# Translation of Plugins - Formidable Forms &#8211; Contact Form, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form &amp; Custom Form Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Formidable Forms &#8211; Contact Form, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form &amp; Custom Form Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:44:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Formidable Forms &#8211; Contact Form, Survey, Quiz, Payment, Calculator Form &amp; Custom Form Builder - Stable (latest release)\n"

#: classes/views/inbox/list.php:53
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: classes/views/inbox/list.php:10
msgid "Dismissed"
msgstr "Descartado"

#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:7
msgid "Set your button text."
msgstr "Establece el texto de tu botón."

#: classes/views/dashboard/templates/pro-features-list.php:25
msgid "Upgrade to Pro & Get 50% Off"
msgstr "Actualiza a Pro y consigue un 50% de descuento"

#: classes/views/dashboard/templates/pro-features-list.php:15
msgid "Unlock all the Powerful Features to Defy the Limits"
msgstr "Desbloquea todas las potentes funciones para desafiar los límites"

#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:17
msgid "Check All Features"
msgstr "Comprueba todas las características"

#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:14
msgid "Whether you're looking to create simple contact forms or complex survey forms, Formidable Forms has you covered."
msgstr "Tanto si quieres crear sencillos formularios de contacto como complejos formularios de encuesta, Formidable Forms te lo pone fácil."

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:248
msgid "And much more..."
msgstr "Y mucho más..."

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:246
msgid "Schedule Forms & Limit Responses"
msgstr "Programar formularios y limitar respuestas"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:244
msgid "Ecommerce Pricing Fields"
msgstr "Campos de precios de comercio electrónico"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:243
msgid "Smart Forms with Conditional Logic"
msgstr "Formularios inteligentes con lógica condicional"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:242
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:241
msgid "Quizzes"
msgstr "Cuestionarios"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:240
msgid "Calculated Fields and Math"
msgstr "Campos calculados y matemáticas"

#. translators: %d: number of form templates
#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:237
msgid "%d+ Form Templates"
msgstr "%d+ plantillas de formulario"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:206
msgid "Get Formidable PRO"
msgstr "Obtén Formidable PRO"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:201
msgid "Connect Account"
msgstr "Conectar cuenta"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:406
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:403
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: %1$s: HTML start of a tag, %2$s: HTML close a tag
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:319
msgid "See the %1$sform documentation%2$s for instructions on publishing a form. Once vou have at least one entry you'll see it here."
msgstr "Consulta la %1$sdocumentación de formularios%2$s para obtener instrucciones sobre cómo publicar un formulario. Una vez que tengas al menos una entrada, la verás aquí."

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:308
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:325
msgid "You Have No Entries Yet"
msgstr "Aún no tienes entradas"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:210
msgid "Installed Apps"
msgstr "Aplicaciones instaladas"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:203
msgid "All Views"
msgstr "Todas las vistas"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:193
msgid "Add Entry"
msgstr "Añadir entrada"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:191
msgid "Total Entries"
msgstr "Entradas totales"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:189
msgid "Total Forms"
msgstr "Total de formularios"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:165
msgid "Total Earnings"
msgstr "Ingresos totales"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:160
msgid "Create a Payment Form"
msgstr "Crear una formulario de pago"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:157
msgid "You don't have a payment form setup yet."
msgstr "Aún no tienes configurado un formulario de pago."

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:147
msgid "View All Entries"
msgstr "Ver todas las entradas"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:145
msgid "Latest Entries"
msgstr "Últimas entradas"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:41
#: classes/views/dashboard/dashboard.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:966
msgid "Current user cannot delete plugins."
msgstr "El usuario actual no puede eliminar plugins."

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/views/xml/import_form.php:44
msgid "Choose a %1$s XML file"
msgstr "Elige un archivo XML de %1$s"

#. Translators: 1: Menu name
#: classes/views/xml/import_form.php:25
msgid "Upload your %1$s XML file to import forms into this site. If your imported form key and creation date match a form on your site, that form will be updated."
msgstr "Sube tu archivo XML %1$s para importar formularios a este sitio. Si la clave de tu formulario importado y la fecha de creación coinciden con un formulario de tu sitio, ese formulario se actualizará."

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress
#: classes/views/frm-forms/preview/footer.php:20
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1762
msgid "View Forms List"
msgstr "Ver lista de formularios"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:102
msgid "Out of date plugins"
msgstr "Plugins obsoletos"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:66
msgid "Submissions"
msgstr "Envíos"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:65
msgid "Form name"
msgstr "Nombre del formulario"

#: classes/views/summary-emails/stats.php:54
msgid "Open Dashboard"
msgstr "Abrir el escritorio"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:66
msgid "Please go to your Plugins page to update them."
msgstr "Por favor, ve a tu página de plugins para actualizarlos."

#. translators: the list of out-of-date plugins.
#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:61
#: classes/views/summary-emails/stats.php:108
msgid "The following plugins are out of date: %s"
msgstr "Los siguientes plugins están obsoletos: %s"

#. translators: submission count.
#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:48
msgid "%s submission"
msgid_plural "%s submissions"
msgstr[0] "%s envío"
msgstr[1] "%s envíos"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:34
msgid "Go to Dashboard:"
msgstr "Ir al escritorio:"

#: classes/views/summary-emails/stats-plain.php:23
#: classes/views/summary-emails/stats.php:28
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: classes/views/summary-emails/base.php:61
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"

#: classes/views/summary-emails/base.php:54
msgid "Contact support"
msgstr "Contacta con soporte"

#: classes/views/summary-emails/base.php:52
msgid "Need help? Get in touch with our team"
msgstr "¿Necesitas ayuda? Ponte en contacto con nuestro equipo"

#. translators: Unsubscribe URL.
#: classes/views/summary-emails/base-plain.php:32
msgid "Unsubscribe: %s"
msgstr "Cancelar la suscripción: %s"

#. translators: Contact support URL.
#: classes/views/summary-emails/base-plain.php:22
msgid "Need help? Get in touch with our team at %s"
msgstr "¿Necesitas ayuda? Ponte en contacto con nuestro equipo en %s"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:28
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:23
msgid "Send monthly and yearly summary emails with form and payment stats."
msgstr "Envía correos electrónicos de resumen mensual y anual con estadísticas de formularios y pagos."

#. translators: %s: date
#: classes/views/form-templates/template.php:73
msgid "Created %s"
msgstr "Creado el %s"

#: classes/views/form-templates/template.php:61
msgid "Use Template"
msgstr "Utilizar la plantilla"

#: classes/views/form-templates/template.php:58
msgid "View Demo"
msgstr "Ver la demostración"

#: classes/views/form-templates/template.php:46
msgid "Add to favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"

#: classes/views/form-templates/template.php:40
msgid "Move to the trash button"
msgstr "Mover al botón de la papelera"

#: classes/views/form-templates/template.php:40
msgid "Do you want to move this form template to the trash?"
msgstr "¿Quieres mover esta plantilla de formulario a la papelera?"

#: classes/views/form-templates/template.php:26
msgid "Lock icon"
msgstr "Icono de candado"

#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:65
msgid "Template available on:"
msgstr "Plantilla disponible en:"

#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:59
msgid "Discount is automatically applied at checkout."
msgstr "El descuento se aplica automáticamente al pagar."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:53
msgid "Lite users get %1$s50%% OFF%2$s regular price."
msgstr "Los usuarios de Lite obtienen un %1$s50%% de DESCUENTO%2$s sobre el precio normal."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:40
msgid "The %1$sTEMPLATE NAME%2$s is not available on your plan. Please upgrade to unlock this and more awesome templates."
msgstr "%1$sTEMPLATE NAME%2$s no está disponible en tu plan. Por favor, actualiza para desbloquear esta y otras plantillas increíbles."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:26
msgid "%1$sTEMPLATE NAME%2$s is a PRO Template"
msgstr "%1$sTEMPLATE NAME%2$s es una plantilla PRO"

#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:34
msgid "That template is not available on your plan. Please renew to unlock this and more awesome templates."
msgstr "Esa plantilla no está disponible en tu plan. Renueva tu suscripción para desbloquear ésta y otras plantillas increíbles."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:23
msgid "Get Access to %1$s%2$s more Pre-built Forms"
msgstr "Accede a %1$s%2$s más formularios prefabricados"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:26
msgid "Enter your form name"
msgstr "Introducir el nombre de tu formulario"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:24
msgid "Form Name (Optional)"
msgstr "Nombre del formulario (opcional)"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:20
msgid "Before we save this form, do you want to name it first?"
msgstr "Antes de guardar este formulario, ¿quieres ponerle un nombre?"

#: classes/views/form-templates/index.php:46
msgid "Create a blank form"
msgstr "Crear un formulario en blanco"

#: classes/views/form-templates/index.php:45
msgctxt "form templates: create a blank form"
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#. translators: %1$s: category name, %2$d: number of items in the category
#: classes/views/form-templates/categories.php:18
msgid "%1$s category, %2$d items"
msgstr "%1$s categoría, %2$d elementos"

#: classes/models/FrmEmailYearly.php:22
msgid "Top forms this year"
msgstr "Los mejores formularios de este año"

#: classes/models/FrmEmailYearly.php:18
msgid "How your forms performed this year"
msgstr "Cómo funcionaron tus formularios este año"

#. translators: currency name.
#: classes/models/FrmEmailStats.php:154 classes/models/FrmEmailStats.php:187
msgid "Total %s"
msgstr "%s totales"

#: classes/models/FrmEmailStats.php:145
msgid "Payments collected"
msgstr "Pagos cobrados"

#: classes/models/FrmEmailStats.php:106
msgid "Entries created"
msgstr "Entradas creadas"

#: classes/models/FrmEmailMonthly.php:23
msgid "Top forms this month"
msgstr "Los mejores formularios de este mes"

#: classes/models/FrmEmailMonthly.php:19
msgid "How your forms performed this month"
msgstr "Cómo funcionaron tus formularios este mes"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:192
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:87
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:191
msgid "Unleash the potential of hundreds of additional form templates and save precious time. Upgrade today for unparalleled form-building capabilities."
msgstr "Libera el potencial de cientos de plantillas de formularios adicionales y ahorra un tiempo precioso. Actualízate hoy para disfrutar de una capacidad de creación de formularios sin precedentes."

#. translators: %1$s: Open span tag, %2$s: Close span tag
#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:187
msgid "Get Super Powers with %1$s%2$s More Pre-built Forms"
msgstr "Consigue superpoderes con %1$s%2$s más formularios preconstruidos"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:172
msgid "Unleash the potential of hundreds of form templates and save precious time. Renew today for unparalleled form-building speed."
msgstr "Libera el potencial de cientos de plantillas de formularios y ahorra un tiempo precioso. Renueva hoy para obtener una velocidad de creación de formularios sin precedentes."

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:171
msgid "Get Super Powers with Pre-built Forms"
msgstr "Consigue superpoderes con formularios preconstruidos"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:532
msgid "Free Templates"
msgstr "Plantillas gratuitas"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:528
#: classes/views/form-templates/list.php:13
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:522
msgid "Available Templates"
msgstr "Plantillas disponibles"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:511
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1070
msgid "Restore form"
msgstr "Restaurar formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1060
msgid "The form you're trying to edit is in trash. You must restore it first before you can make changes"
msgstr "El formulario que intentas editar está en la papelera. Debes restaurarlo primero antes de poder hacer cambios"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1045
msgid "You can't edit the form"
msgstr "No puedes editar el formulario"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:492
#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:414
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:165
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:273
msgid "Verification failed"
msgstr "La verificación ha fallado"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:1201
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:491
msgid "Live"
msgstr "En directo"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:491
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:77
#: stripe/views/payments/show.php:80 stripe/views/subscriptions/show.php:61
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:38 js/formidable_admin.js:1528
msgid "Toggle More Options Dropdown"
msgstr "Alternar el desplegable más opciones"

#. translators: %1$s: HTML open tag, %2$s: HTML end tag.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3199
msgid "You can hold %1$sShift%2$s on your keyboard to select multiple fields"
msgstr "Puedes mantener pulsado %1$sShift%2$s en el teclado para seleccionar varios campos"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:59
msgid "Refunded Payment"
msgstr "Pago reembolsado"

#. translators: %1$s: HTML break line, %2$s: HTML bold text
#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:481
msgid "ALL entries in this form will be permanently deleted.%1$sWant to proceed? Type %2$s below."
msgstr "TODOS los envíos de este formulario se borrarán permanentemente.%1$s¿Quieres continuar? Escribe %2$s a continuación."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:69
#: stripe/views/payments/show.php:33 stripe/views/subscriptions/show.php:32
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1263
msgid "Unlock the power of data capture to boost lead generation and master the art of form optimization."
msgstr "Desbloquea el poder de la captura de datos para impulsar la generación de clientes potenciales y domina el arte de la optimización de formularios."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1262
msgid "Form abandonment settings"
msgstr "Ajustes de abandono de formularios"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1256
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandono de formulario"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:132
msgid "Delete Subscription"
msgstr "Borrar suscripción"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:129
msgid "Permanently delete this subscription?"
msgstr "¿Borrar permanentemente esta suscripción?"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:118
msgid "Subscription Details"
msgstr "Datos de la suscripción"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:78
msgid "Fail Count"
msgstr "Recuento de fallos"

#: stripe/views/subscriptions/show.php:72
msgid "Next Payment Date"
msgstr "Fecha del próximo pago"

#: stripe/views/settings/messages.php:9
msgid "The text used to notify users that a Stripe payment is still processing and will not be finalized for several days."
msgstr "El texto utilizado para notificar a los usuarios que un pago de Stripe aún se está procesando y no se finalizará hasta dentro de varios días."

#: stripe/views/settings/messages.php:8
msgid "Stripe Processing Message"
msgstr "Mensaje de procesamiento de Stripe"

#: stripe/views/settings/form.php:19
msgid "Your site is not using SSL. Before using Stripe to collect live payments, you will need to install an SSL certificate on your site."
msgstr "Tu sitio no utiliza SSL. Antes de utilizar Stripe para cobrar pagos en vivo, tendrás que instalar un certificado SSL en tu sitio."

#: stripe/views/settings/form.php:16
msgid "Use the Stripe test mode"
msgstr "Utiliza el modo de prueba de Stripe"

#: stripe/views/settings/form.php:11
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de prueba"

#: stripe/views/settings/connect.php:32
msgid "Connect to Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"

#: stripe/views/settings/connect.php:27
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: stripe/views/settings/connect.php:23
msgid "Finish Stripe Setup"
msgstr "Terminar la configuración de Stripe"

#: stripe/views/settings/connect.php:18
msgid "Not connected!"
msgstr "¡No conectado!"

#: stripe/views/settings/connect.php:13
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:94
msgid "Total Paid:"
msgstr "Total pagado:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:77
#: stripe/views/subscriptions/sidebar_actions.php:41
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar la suscripción"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:64
msgid "Subscription:"
msgstr "Suscripción:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:37
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:29
msgid "Show Payment"
msgstr "Mostrar pago"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:26
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"

#: stripe/views/payments/sidebar_actions.php:23
msgid "Payment:"
msgstr "Pago:"

#: stripe/views/payments/show.php:159
msgid "Delete Payment"
msgstr "Borrar el pago"

#: stripe/views/payments/show.php:149 stripe/views/payments/sidebar_list.php:8
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalles del pago"

#: stripe/views/payments/show.php:100 stripe/views/subscriptions/show.php:85
msgid "Payment Status Updates"
msgstr "Actualizaciones del estado de los pagos"

#: stripe/views/payments/show.php:87
msgid "Payment Dates"
msgstr "Fechas de pagos"

#: stripe/views/payments/show.php:67 stripe/views/subscriptions/show.php:11
msgid "View Subscription"
msgstr "Ver suscripción"

#: stripe/views/payments/show.php:60
msgid "Invoice #"
msgstr "Factura #"

#: stripe/views/payments/show.php:53 stripe/views/subscriptions/show.php:52
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"

#: stripe/views/payments/show.php:38 stripe/views/subscriptions/show.php:37
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: stripe/views/payments/show.php:12
msgid "View Payment"
msgstr "Ver pago"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:95
msgid "Customer Information"
msgstr "Información del cliente"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:62
msgid "Trial Period"
msgstr "Periodo de prueba"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:47
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir cada"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:39
msgid "Recurring"
msgstr "Periódico"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:38
msgid "One-time Payment"
msgstr "Pago único"

#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:35
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pago"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:11
msgid "When entry is submitted"
msgstr "Cuando se envía la entrada"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:8
msgid "Capture Payment"
msgstr "Captura del pago"

#: stripe/views/action-settings/capture-payments-upsell.php:6
msgid "Additional Stripe settings"
msgstr "Ajustes adicionales de Stripe"

#. translators: %s: The comma separated field types expected in the form.
#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:193
msgid "Oops! You need a %s field in your form."
msgstr "¡Vaya! Necesitas un campo %s en tu formulario."

#: stripe/models/FrmStrpLiteSettings.php:31
msgid "This payment may take several days to finish processing."
msgstr "Este pago puede tardar varios días en terminar de procesarse."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:147
msgid "Payment was not successfully processed."
msgstr "El pago no se ha procesado correctamente."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:145
msgid "Something went wrong when trying to create a subscription."
msgstr "Algo ha ido mal al intentar crear una suscripción."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:143
msgid "This form is not configured for Stripe link payments."
msgstr "Este formulario no está configurado para pagos con enlace Stripe."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:141
msgid "This form submission does not exist."
msgstr "Este envío de formulario no existe."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:139
msgid "Unable to find record of payment."
msgstr "No se puede encontrar el registro del pago."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:137
msgid "Payment did not complete."
msgstr "El pago no se completó."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:135
msgid "Unable to verify payment intent."
msgstr "No se ha podido verificar la intención de pago."

#: stripe/models/FrmStrpLiteAuth.php:133
msgid "Payment intent does not exist."
msgstr "La intención de pago no existe."

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:497
msgid "This payment method may take between 4-5 business days to process."
msgstr "Este método de pago puede tardar entre 4 y 5 días laborables en procesarse."

#. translators: %1$s: Count, %2$s: Limit.
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:474
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:462
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#. translators: %1$s: Transaction type (Payments or Subscriptions), %2$s: Span
#. start tag, %3$s: Count, %3$s: Span close tag.
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:138
msgid "%1$s %2$s(%3$s)%4$s"
msgstr "%1$s %2$s(%3$s)%4$s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:109
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripciones"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:100
msgid "No payments found."
msgstr "No se ha encontrado ningún pago."

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:369
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:230
msgid "year(s)"
msgstr "año/s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:229
msgid "month(s)"
msgstr "mes/es"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:228
msgid "week(s)"
msgstr "semana/s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:227
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:66
msgid "day(s)"
msgstr "día/s"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:110
msgid "Void"
msgstr "Nulo"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:97
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:92
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:106
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:91
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizado"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:606
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:606
msgid "TEST"
msgstr "TEST"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectHelper.php:587
msgid "Connection Status"
msgstr "Estado de la conexión"

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteConnectApiAdapter.php:109
msgid "Unable to retrieve customer through Stripe Connect."
msgstr "No se puede recuperar el cliente a través de Stripe Connect."

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: stripe/helpers/FrmStrpLiteAppHelper.php:142
msgid "Credit Cards will not work without %1$sconnecting Stripe%2$s first."
msgstr "Las tarjetas de crédito no funcionarán sin %1$sconectar primero Stripe%2$s."

#: stripe/helpers/FrmStrpLiteAppHelper.php:123
msgid "Upgrade to save on fees."
msgstr "Sube de categoría para ahorrarte las tasas."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:116
msgid "Oops! No subscription was selected for cancelation."
msgstr "¡Vaya! No se ha seleccionado ninguna suscripción que cancelar."

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:113
msgid "That subscription was not found"
msgstr "No se ha encontrado esa suscripción"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:70
msgid "Are you sure you want to cancel that subscription?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esa suscripción?"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:69
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:108
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:96
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:108
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:109
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:193
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:110
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:94
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:182
msgid "Oops! No payment was selected for refund."
msgstr "¡Vaya! No se ha seleccionado ningún pago que reembolsar."

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:142
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:138
msgid "Are you sure you want to refund that payment?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres devolver ese pago?"

#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:136
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:191
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:95
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#. translators: %d: Entry ID.
#. translators: %d: ID of the deleted entry.
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:117
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:400
msgid "%d (Deleted)"
msgstr "%d (Eliminado)"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:74
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:63
msgid "Expire Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:62
msgid "Begin Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:61
#: stripe/views/payments/show.php:64 stripe/views/subscriptions/show.php:26
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:60
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:25
#: stripe/views/payments/show.php:74
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:57
msgid "Receipt ID"
msgstr "ID del recibo"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:53
msgid "Next Bill Date"
msgstr "Fecha de la próxima factura"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:52
msgid "Payments Made"
msgstr "Pagos efectuados"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:51
#: stripe/views/subscriptions/show.php:67
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ciclo de facturación"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:48
msgid "Profile ID"
msgstr "ID del perfil"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:44
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:29
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:108 stripe/views/lists/list.php:12
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:86
msgid "Payment was Successfully Deleted"
msgstr "El pago se ha eliminado correctamente"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteCRUDController.php:22
msgid "Please select a payment to view"
msgstr "Selecciona un pago para verlo"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:62
msgid "Subscription Canceled and Expired"
msgstr "Suscripción cancelada y caducada"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:61
msgid "Canceled Subscription"
msgstr "Suscripción cancelada"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:60
msgid "Processing Payment"
msgstr "Procesando el pago"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:58
msgid "Failed Payment"
msgstr "Pago fallido"

#: stripe/controllers/FrmTransLiteActionsController.php:57
msgid "Successful Payment"
msgstr "Pago fallido"

#. translators: %s: The status of the payment.
#. translators: %s: Payment status.
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:67
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:126
msgid "Payment %s"
msgstr "Pago %s"

#. translators: %s: The amount of money that was refunded.
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:62
msgid "Payment partially refunded %s"
msgstr "Pago parcialmente reembolsado %s"

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:338
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:96
msgid "There was a problem communicating with Stripe. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema de comunicación con Stripe. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:91
msgid "Please specify an amount for the payment"
msgstr "Especifica un importe para el pago"

#: classes/views/frm-settings/_currency.php:8
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:72
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"

#: classes/views/frm-settings/_currency.php:7
msgid "Select the currency to be used by Formidable globally."
msgstr "Selecciona la divisa que utilizará Formidable globalmente."

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:48
msgid "Credit Cards will not work without %1$sadding a Collect Payment action%2$s."
msgstr "Las tarjetas de crédito no funcionarán sin %1$sañadir una acción Cobrar pago%2$s."

#: classes/models/FrmField.php:70
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteActionsController.php:327
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteAppController.php:83
#: stripe/views/payments/show.php:27
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:309
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayo"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:300
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:291
msgid "Turkish Liras"
msgstr "Liras turcas"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:282
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:273
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nuevo dólar de Taiwán"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:264
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:255
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:246
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:237
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand de Sudáfrica"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:228
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:219
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra Esterlina"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:210
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Esloti polaco"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:201
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:192
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia Pakistaní"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:183
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandés"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:174
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:165
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:156
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayo"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:147
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:138
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nuevo Sheqel israelí"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:129
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:120
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:111
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:102
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:93
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:84
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:75
msgid "Chinese Renminbi Yuan"
msgstr "Renminbi chino Yuan"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:66
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:57
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:48
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka bangladeshí"

#: classes/helpers/FrmCurrencyHelper.php:39
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:346
msgid "Collapsible Validation Messages Settings"
msgstr "Ajustes de los mensajes de validación colapsables"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:148
msgid "Collapsible Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados colapsables"

#. translators: %1$s: Entry status %2$s: The date
#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:17
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:854
msgid "Entry status must be return in array format."
msgstr "El estado de la entrada debe devolverse en formato de array."

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:837
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:748
msgid "Forms to PDF"
msgstr "Formularios a PDF"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:716
msgid "Download as PDF"
msgstr "Descargar como PDF"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:91
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:348
msgid "Entry Status"
msgstr "Estado de envío"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1231
msgid "Your plugin has been activated."
msgstr "Tu plugin ha sido activado."

#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:27
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#. translators: %1$s: Heart icon
#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:18
msgid "Made with %1$s by the Formidable Team"
msgstr "Hecho con %1$s por el Equipo de Formidable"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:81
msgid "The default message seen after opening the redirect URL in new tab when a form is submitted."
msgstr "El mensaje por defecto que se ve después de abrir la URL de redirección en una nueva pestaña cuando se envía un formulario."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:79
msgid "Open In New Tab Message"
msgstr "Mensaje de abrir en una nueva pestaña"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4130
msgid "You're using Formidable Forms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás usando Formidable Forms Lite - no necesitas licencia. ¡Disfrútalo!"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:25
msgid "Expand/Collapse Section Icon"
msgstr "Icono de expandir/contraer sección"

#: classes/models/FrmSettings.php:116
msgid "The page has been opened in a new tab."
msgstr "La página ha sido abierta en una nueva pestaña."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:115
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir en una nueva pestaña"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2824
msgid "This option will open the link in a new browser tab. Please note that some popup blockers may prevent this from happening, in which case the link will be displayed."
msgstr "Esta opción abrirá el enlace en una nueva pestaña de navegador. Por favor, ten en cuenta que alguno bloqueadores de ventanas emergentes pueden impedir que esto ocurra, en cuyo caso será mostrado el enlace."

#: classes/models/FrmAddon.php:616
msgid "Please wait two minutes before trying again."
msgstr "Por favor, espera dos minutos antes de intentarlo de nuevo."

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1318
msgctxt "import xml message"
msgid "Error details:"
msgstr "Detalles del error:"

#. translators: 1: Documentation link
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:38
msgid "In order to install XML, your server must have DOMDocument installed. Follow our documentation on %1$s to ensure DOMDocument is properly set up and XML support is enabled."
msgstr "Para poder instalar XML, tu servidor debe tener DOMDocument instalado. Sigue nuestra documentación sobre %1$s para asegurarte de que DOMDocument está correctamente configurado y la compatibilidad con XML activada."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:4089
msgctxt "warning message: close icon label"
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Translators: 1: Global Settings Link
#: classes/controllers/FrmAppController.php:637
msgid "IP addresses in form submissions may no longer be accurate! If you are experiencing issues, we recommend going to %1$s and enabling the \"Use custom headers when retrieving IPs with form submissions.\" setting."
msgstr "Es posible que las direcciones IP de los formularios ya no sean exactas. Si tienes problemas, te recomendamos que vayas a %1$s y actives la opción «Usar cabeceras personalizadas al recuperar IPs con envíos de formularios»."

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:29
msgid "One or more of your style settings may contain invalid characters that break form styling."
msgstr "Uno o más de tus ajustes de estilo pueden contener caracteres no válidos que rompen el estilo del formulario."

#: classes/models/FrmField.php:207
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: classes/views/frm-settings/general.php:79
msgid "Only turn this on if IP addresses are incorrect in entries. Some server setups may require spoofable headers to determine an accurate IP address."
msgstr "Actívala sólo si las direcciones IP son incorrectas en las entradas. Algunas configuraciones de servidor pueden requerir cabeceras falsificables para determinar una dirección IP exacta."

#: classes/views/frm-settings/general.php:78
msgid "Use custom headers when retrieving IPs with form submissions."
msgstr "Utiliza cabeceras personalizadas al recuperar IPs con envíos de formularios."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:88
msgid "Formidable Styles"
msgstr "Estilos de Formidable"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:82
msgid "Custom Styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:76
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo por defecto"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:68
msgid "Updating CSS..."
msgstr "Actualizando CSS..."

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:67
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:10 js/admin/style.js:492
msgid "View sample form"
msgstr "Ver formulario de muestra"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:10 js/admin/style.js:492
msgid "View my form"
msgstr "Ver mi formulario"

#: classes/views/styles/_style-card.php:31
msgid "Applied"
msgstr "Aplicado"

#: classes/views/styles/_general.php:92
msgid "Style Class"
msgstr "Clase de estilo"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:100
msgid "Use Keys"
msgstr "Usar teclas"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:99
msgid "Use IDs"
msgstr "Usar IDs"

#. translators: %1$s: Link HTML, %2$s: End link
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:32
msgid "Captchas will not be used until the Site and Secret Keys are %1$sset up%2$s."
msgstr "Los captchas no se utilizarán hasta que el sitio y las slaves secretas estén %1$sconfigurados%2$s."

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-captcha.php:10
#: classes/views/frm-fields/back-end/field-credit-card.php:10
msgid "This field is not set up yet."
msgstr "Este campo aún no está configurado."

#: classes/models/FrmOnSubmitAction.php:25
msgid "redirect, success, confirmation, submit"
msgstr "redirigir, éxito, confirmación, enviar"

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:270
msgid "Changes that you will make to this style will apply to every form using this style."
msgstr "Los cambios que hagas a este estilo se aplicarán a cada formulario que lo esté usando."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:251
msgid "This form is being previewed because no form was selected. Use the form dropdown to select a new preview target."
msgstr "Este formulario se está previsualizando porque no se ha seleccionado ningún formulario. Utiliza el desplegable del formulario para seleccionar un nuevo objetivo de previsualización."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:238
msgid "Not all JavaScript is loaded in this preview."
msgstr "En esta vista previa no se carga todo el JavaScript."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:227
msgid "Captcha fields are hidden."
msgstr "Los campos captcha están ocultos."

#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:203
msgid "You are using an outdated version of Formidable Pro. Please update to version 6.0 to get access to all styler features."
msgstr "Estás usando una versión obsoleta de Formidable Pro. Por favor, actualiza a la versión 6.0 para obtener acceso a todas las características de estilo."

#. translators: %1$s: Anchor tag open, %2$s: Anchor tag close.
#: classes/helpers/FrmStylesPreviewHelper.php:195
msgid "Formidable styles are disabled. This needs to be enabled in %1$sGlobal Settings%2$s."
msgstr "Los estilos de Formidable están desactivados. Es necesario activarlo en los %1$sajustes globales%2$s."

#. translators: %d: The number of styles
#: classes/helpers/FrmStylesCardHelper.php:453 js/admin/style.js:134
msgid "Show all (%d)"
msgstr "Mostrar todo (%d)"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:139
msgid "Select a page"
msgstr "Selecciona una página"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:89
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirección"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:33
msgid "Message on submit"
msgstr "Mensaje al enviar"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1230
msgid "The style you are renaming either does not exist or it is not a style"
msgstr "El estilo que estás renombrado no existe o no es un estilo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1210
msgid "Unable to rename style"
msgstr "No se ha podido renombrar el estilo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:502
msgid "Successfully updated style."
msgstr "Estilo actualizado con éxito."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:482
msgid "Form does not exist"
msgstr "El formulario no existe"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:476
msgid "No form specified"
msgstr "Ningún formulario especificado"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:470
msgid "Invalid style value"
msgstr "Valor del estilo no válido"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:455
msgid "Invalid target style"
msgstr "Estilo de destino no válido"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:324
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:334
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:1221
msgid "Invalid route"
msgstr "Ruta no válida"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:81
#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:358
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:60
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:273
msgid "Add ACF Integration"
msgstr "Añadir integración con ACF"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:272
msgid "Fill Advanced Custom Fields from a form."
msgstr "Rellenar campos de Advanced Custom Fields desde un formulario."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:64
msgid "The template you are trying to install could not be validated."
msgstr "No se ha podido validar la plantilla que está intentando instalar."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:32
msgid "hCaptcha is an anti-bot solution that protects user privacy and rewards websites. It is a privacy-focused drop-in replacement for reCAPTCHA."
msgstr "hCaptcha es una solución anti-bot que protege la privacidad del usuario y recompensa los sitios web. Es un reemplazo directo centrado en la privacidad para reCAPTCHA."

#. translators: %1$s: Captcha name, %2$s: Start link HTML, %3$s: End link HTML
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:19
msgid "%1$s requires a Site and Private API key. Sign up for a %2$sfree %1$s key%3$s."
msgstr "%1$s requiere una clave de API privada y de sitio. Regístrate para obtener %2$sgrave gratuita de %1$s%3$s."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:89
msgid "hCaptcha Settings"
msgstr "Ajustes hCaptcha"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:30
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Ajustes reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:26
msgid "Changing the captcha type here will replace it in all any forms where it is used."
msgstr "Cambiar el tipo de captcha aquí lo reemplazará en todas los formularios en que se use."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:9
msgid "Select Captcha Type"
msgstr "Selecciona el tipo de captcha"

#: classes/models/FrmSettings.php:252
msgid "The CAPTCHA was not entered correctly"
msgstr "El CAPTCHA no se ha introducido correctamente"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:357
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:20
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:186
msgid "Google Sheets"
msgstr "Hojas de cálculo de Google"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3190
msgid "Oops. You have already used that field."
msgstr "Vaya. Ya has utilizado ese campo."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:52
msgid "Your server is missing the Simple XML extension. This is required to install a template."
msgstr "A tu servidor le falta la extensión Simple XML. Es obligatoria para instalar plantillas."

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:60
msgid "Quiz Outcome"
msgstr "Resultado del cuestionario"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:49
msgid "Scored Quiz"
msgstr "Cuestionario puntuado"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3436
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3435
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3433
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3430
msgid "Tajiki"
msgstr "Tajiki"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3428
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3425
msgid "Swahili"
msgstr "Suajili"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3420
msgid "Sinhalese"
msgstr "Cingalés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3415
msgid "Romansh"
msgstr "Romanche"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3410
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nuevo Noruego"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3409
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål Noruego"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3407
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3405
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3404
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3403
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgués"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3400
msgid "Laothian"
msgstr "Laosiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3399
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3397
msgid "Khmer"
msgstr "Jémer"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3396
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3395
msgid "Kannada"
msgstr "Canarés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3386
msgid "Gujarati"
msgstr "Guyaratí"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3381
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3380
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3359
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3358
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3353
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3352
msgid "Algerian Arabic"
msgstr "Árabe argelino"

#. Author of the plugin
msgid "Strategy11 Form Builder Team"
msgstr "Strategy11 Form Builder Team"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:71
msgid "Email a CSV or a PDF of each new entry, or attach a file of your choice."
msgstr "Envía por correo electrónico un CSV o un PDF por cada nuevo registro, o adjunta un archivo de tu elección. "

#: classes/views/styles/_styles-list.php:38
msgid "Upgrade to create and manage as many form styles as you need."
msgstr "Actualiza para crear y gestionar tantos estilos de formulario como necesites."

#: classes/views/styles/_styles-list.php:37
msgid "You are currently limited to 1 style template"
msgstr "Actualmente estás limitado a una plantilla de estilo"

#. translators: %$1s: Feature name, %$2s: open span tag, %$3s: close span tag.
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:22
msgid "%1$s %2$sare not installed%3$s"
msgstr "%1$s %2$sno están instalados%3$s"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:306
msgid "Want to duplicate a style?"
msgstr "¿Quieres duplicar un estilo?"

#: classes/views/styles/_general.php:76
msgid "Leave blank to inherit from theme"
msgstr "Déjalo en blanco para heredar del tema"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1394
msgid "%1$s Page/Post"
msgid_plural "%1$s Pages/Posts"
msgstr[0] "%1$s página/entrada"
msgstr[1] "%1$s páginas/entradas"

#: classes/controllers/FrmApplicationsController.php:17
#: classes/views/applications/index.php:8
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"

#. Translators: %1$s: the first nearest value; %2$s: the second nearest value.
#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:125
msgid "Please enter a valid value. Two nearest valid values are %1$s and %2$s"
msgstr "Por favor, introduce un valor válido. Los dos valores válidos más cercanos son %1$s y %2$s"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:43
msgid "The message shown to users who do not have access to a resource."
msgstr "El mensaje mostrado a los usuarios que no tienen acceso a un recurso."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:41
msgid "Requires Privileged Access"
msgstr "Necesita acceso privilegiado"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:42
msgid "Show the form description"
msgstr "Mostrar la descripción del formulario"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:35
msgid "Show the form title"
msgstr "Mostrar el título del formulario"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:47
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:983
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1250
msgid "Ask one question at a time for automated conversations."
msgstr "Haz una pregunta cada vez para las conversaciones automatizadas."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1243
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1249
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Formularios conversacionales"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3873
#: classes/views/styles/_style-card.php:37 js/admin/applications.js:304
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#: classes/views/frm-forms/landing-page-preview-option.php:15
msgid "Generate Form Page"
msgstr "Generar página del formulario"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3780
msgid "Easily manage a landing page for your form. Upgrade to get form landing pages."
msgstr "Gestiona fácilmente una página de destino para tu formulario. Actualiza para obtener páginas de destino para formularios."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3779
msgid "Form Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino para formularios"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1237
msgid "Form Landing Page"
msgstr "Página de destino del formulario"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:72
msgid "A score of 0 is likely to be a bot and a score of 1 is likely not a bot. Setting a lower threshold will allow more bots, but it will also stop fewer real users."
msgstr "Una puntuación de 0 seguro que será un bot y una puntuación de 1 casi seguro que no es un bot. Configurar un umbral menor permitirá más bots, pero siempre parará a menos usuarios reales."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:71
msgid "reCAPTCHA Threshold"
msgstr "Umbral de reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:48
msgid "v3"
msgstr "v3"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:778
msgid "reCAPTCHA Score"
msgstr "Puntuación de reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:8
msgid "Include an invisible field in your form to trick bots. Setting to strict will catch more spam but issues with autocomplete may prevent real people from submitting on some browsers."
msgstr "Incluye un campo invisible en tu formulario para engañar a los bots. Si lo configuras como estricto, atraparás más spam, pero los problemas de autocompletar pueden impedir que las personas reales lo envíen en algunos navegadores."

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:7
msgid "Uploaded files will also be validated for spam."
msgstr "Los archivos subidos también serán validados para evitar el spam."

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:5
msgid "Generate unique tokens for validating form submissions."
msgstr "Genera tokens únicos para validar los envíos de formularios."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:657
msgid "Form not found."
msgstr "Formulario no encontrado."

#: classes/views/styles/_general.php:52
msgid "Upload background image"
msgstr "Subir una imagen de fondo"

#: classes/views/styles/_general.php:49
msgid "Background image styles"
msgstr "Estilos de la imagen de fondo"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:298
msgid "Want to add a background image?"
msgstr "¿Quieres añadir una imagen de fondo?"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:147
msgid "The HubSpot integration is not available on your plan. Did you know you can upgrade to unlock more awesome features?"
msgstr "La integración de HubSpot no está disponible en tu plan. ¿Sabías que puedes actualizar para desbloquear más características increíbles?"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:101
msgid "Submit the form without refreshing the page."
msgstr "Envía el formulario sin recargar la página."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:100
msgid "Submit this form with AJAX"
msgstr "Enviar este formulario con AJAX"

#: classes/models/FrmField.php:174
msgid "NPS"
msgstr "NPS"

#: classes/models/FrmField.php:169
msgid "Likert Scale"
msgstr "Escala Likert"

#. translators: Add-on name.
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2081
msgid "Formidable %s"
msgstr "Formidable %s"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:2000
msgid "Show buttons for radio buttons or check boxes. This is ideal for polls, surveys, segmenting questionnaires and more."
msgstr "Muestra botones para los botones de radio o las casillas de verificación. Esto es ideal para encuestas, cuestionarios, cuestionarios de segmentación y más."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1999
msgid "Button Options"
msgstr "Opciones del botón"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1988
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1984
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1841
msgid "Extremely Likely"
msgstr "Extremadamente probable"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1840
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1848
msgid "Likely"
msgstr "Probable"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1838
msgid "Unlikely"
msgstr "Improbable"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1837
msgid "Extremely Unlikely"
msgstr "Extremadamente improbable"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1231
msgid "Your plugin has been activated. Would you like to save and reload the page now?"
msgstr "Tu plugin ha sido activado. ¿Te gustaría guardar y recargar la página ahora?"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:27
msgid "Search Fields"
msgstr "Campos de búsqueda"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1758
#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:35
#: js/formidable_admin.js:4223
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:36 js/formidable_admin.js:1536
#: js/formidable_admin.js:1541 js/formidable_admin.js:2383
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:369
msgid "This suggestion was made by Formidable Forms, the form builder and application plugin already installed on your site."
msgstr "Esta sugerencia está hecha por Formidable Forms, el maquetador de formularios y plugin de aplicaciones ya instalado en tu sitio."

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:344
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Ocultar esta sugerencia"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:335
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: classes/models/FrmPluginSearch.php:326
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#. translators: Formidable addon name
#: classes/models/FrmPluginSearch.php:82
msgctxt "Formidable Addon Name"
msgid "Formidable %s"
msgstr "Formidable %s"

#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:36
msgid "Delete this form action?"
msgstr "¿Borrar la acción de este formulario?"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/antispam.php:13
msgid "Check entries for spam using JavaScript"
msgstr "Comprobando si hay spam en los registros usando JavaScript"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:13
msgid "Strict"
msgstr "Estricto"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:12
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:11
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/honeypot.php:7
msgid "Use Honeypot to check entries for spam"
msgstr "Usa un señuelo para comprobar spam en los registros"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:41
msgid "First Middle Last"
msgstr "Nombre, segundo nombre y apellidos"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:38
msgid "Last First"
msgstr "Apellidos y nombre"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:35
msgid "First Last"
msgstr "Nombre y apellidos"

#: classes/views/frm-fields/back-end/name/primary-options.php:23
msgid "Name layout"
msgstr "Estructura del nombre"

#. translators: %1$s start link, %2$s end link.
#: classes/models/FrmAntiSpam.php:297
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Por favor, echa un vistazo a nuestra %1$sguía de solución de problemas%2$s para obtener detalles sobre cómo resolver este problema."

#: classes/models/FrmAntiSpam.php:276
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "El token del formulario no es válido. Por favor, actualiza la página."

#: classes/models/FrmAntiSpam.php:265
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "Esta página no está cargando JavaScript correctamente y el formulario no se podrá enviar."

#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:38
msgid "Last"
msgstr "Apellidos"

#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:37
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:402
#: classes/models/FrmField.php:46
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:247
msgid "Display Form Data with Views"
msgstr "Mostrar datos de formulario con vistas"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:264
msgid "Send an SMS message when a form is submitted."
msgstr "Envía un mensaje SMS cuando es enviado un formulario."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:257 classes/helpers/FrmTipsHelper.php:265
msgid "Get the Twilio integration."
msgstr "Consigue la integración de Twilio."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:256
msgid "Want an SMS notification when a form is submitted or a payment received?"
msgstr "¿Quieres un aviso por SMS cuando se envíe un formulario o se recibe un pago?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:248
msgid "Need front-end profile editing?"
msgstr "¿Necesitas la edición de perfiles en la vista pública?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:241
msgid "Upgrade to boost your site membership."
msgstr "Actualiza para aumentar la membresía de tu sitio."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:208
msgid "Let your users submit posts on the front-end."
msgstr "Permite que tus usuarios envíen mensajes desde la vista pública."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:174
msgid "Want your form open only for a certain time period?"
msgstr "¿Quieres que tu formulario se abra solo durante un cierto período de tiempo?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:167
msgid "Let users save drafts and return later!"
msgstr "¡Permite que los usuarios guarden los borradores y regresen más tarde!"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:166
msgid "Have long forms?"
msgstr "¿Tienes formularios largos?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:141
msgid "Fill out forms automatically!"
msgstr "¡Rellena los formularios automáticamente!"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:116
msgid "Use page breaks for easier forms."
msgstr "Usa los saltos de página para obtener formularios más fáciles."

#: deprecated/FrmDeprecated.php:176
msgid "Your plugin has been not been installed. Please update Formidable Pro to get downloads."
msgstr "Tu plugin no ha sido instalado. Por favor, actualiza a Formidable Pro para obtener descargas."

#: classes/views/form-templates/template.php:78
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:55
msgid "Email is empty"
msgstr "El correo electrónico está vacío"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:54
msgid "Email is invalid"
msgstr "El correo electrónico no es válido"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:50
msgid "Enter your email"
msgstr "Introduce tu correo electrónico"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:20
msgid "Just add your email address and we'll send you a code for free form templates!"
msgstr "Sólo tienes que añadir tu dirección de correo electrónico y te enviaremos un código para plantillas de formularios gratuitas."

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:19
msgid "Get 20+ Free Form Templates"
msgstr "Obtén más de 20 plantillas gratuitas de formularios"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:35
msgid "Resend code"
msgstr "Reenviar el código"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:33
msgid "Change email address"
msgstr "Cambiar la dirección de correo electrónico"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:28
msgid "Verification code is empty"
msgstr "El código de verificación está vacío"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:27
msgid "Verification code is wrong"
msgstr "El código de verificación es erróneo"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:23
msgid "Code from email"
msgstr "Código por correo electrónico"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:20
msgid "Enter the code that we sent to your email address."
msgstr "Introduce el código que hemos enviado a tu dirección de correo electrónico"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:15
msgid "Check Your Inbox"
msgstr "Comprueba tu bandeja de entrada"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:44
msgid "Save Code"
msgstr "Guardar el código"

#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:65
msgid "Get Code"
msgstr "Obtener el código"

#: classes/views/frm-forms/_no_forms.php:17
msgid "Create New Form"
msgstr "Crear un nuevo formulario"

#: classes/views/form-templates/modals/code-from-email-modal.php:41
#: classes/views/styles/_style-options.php:7 js/admin/embed.js:102
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: classes/models/FrmFormAction.php:977
msgid "Conditional form actions"
msgstr "Acciones condicionales del formulario"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1332
msgid "Could not install an upgrade. Please download from formidableforms.com and install manually."
msgstr "No se ha podido instalar una actualización. Por favor, descárgala desde formidableforms.com e instálala manualmente."

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1040
msgid "Sorry, your site requires FTP authentication. Please download plugins from FormidableForms.com and install them manually."
msgstr "Lo siento, tu sitio necesita identificación FTP. Por favor, descarga los plugins desde FormidableForms.com e instálalos manualmente."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1216
msgid "Allow editing, protect forms and files, limit entries, and save drafts. Upgrade to get form and entry permissions."
msgstr "Permite la edición, protege los formularios y los archivos, limita los registros y guarda borradores. Actualiza para obtener permisos de formulario y de registro."

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:72
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:71
msgid "Email attachments"
msgstr "Adjuntos del correo electrónico"

#: classes/views/frm-settings/general.php:9
msgid "Your license key provides access to new features and updates."
msgstr "Tu clave de licencia proporciona acceso a nuevas características y actualizaciones."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:448
msgid "ALL selected forms and their entries will be permanently deleted. Want to proceed?"
msgstr "TODOS los formularios seleccionados y sus registros serán borrados permanentemente. ¿Quieres continuar?"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:47
#: classes/views/frm-forms/list.php:47
msgid "Start collecting leads and data today."
msgstr "Empieza a recopilar clientes potenciales y datos hoy mismo."

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:46
#: classes/views/frm-forms/list.php:46
msgid "You have not created any forms yet"
msgstr "Aún no has creado ningún formulario"

#: classes/views/shared/reports-info.php:19
msgid "Get more insight for surveys, polls, daily contacts, and more."
msgstr "Obtén más información para encuestas, sondeos, contactos diarios y más."

#: classes/views/shared/reports-info.php:17
msgid "Get Live Graphs and Reports"
msgstr "Obtén gráficas e informes en vivo"

#: classes/views/shared/reports-info.php:32
msgid "View reports"
msgstr "Ver los informes"

#: classes/views/shared/views-info.php:19
msgid "Bring entries to the front-end of your site for full-featured applications or just to show the content."
msgstr "Lleva los registros a la portada de tu sitio para aplicaciones con todas las características o solo para mostrar el contenido."

#: classes/views/shared/views-info.php:17
msgid "Show and Edit Entries with Views"
msgstr "Crear y editar los registros con vistas"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:57
msgid "Only show the fields you need and create branching forms. Upgrade to get conditional logic and question branching."
msgstr "Muestra solo los campos que necesitas y crea formularios de ramificación. Actualiza para obtener lógica condicional y ramificación de preguntas."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:58
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:59
msgid "Conditional Logic options"
msgstr "Opciones de lógica condicional"

#: classes/models/FrmSolution.php:539
msgid "Looks like you may not have a current subscription for this solution. Please check your account."
msgstr "Parece que no tienes una suscripción actual para esta solución. Por favor, comprueba tu cuenta."

#: classes/models/FrmSolution.php:537
msgid "We didn't find anything to import. Please contact our team."
msgstr "No hemos encontrado nada para importar. Por favor, contacta con nuestro equipo."

#: classes/models/FrmSolution.php:514
msgid "Select the form or view you would like to create."
msgstr "Selecciona el formulario o vista que te gustaría crear."

#. translators: %1$s: Step number
#: classes/models/FrmSolution.php:435
msgid "Step %1$d"
msgstr "Paso %1$d"

#. translators: %1$s: Plugin name
#: classes/models/FrmSolution.php:407
msgid "You need permission to download the Formidable %1$s plugin"
msgstr "Necesitas permiso para descargar el plugin %1$s de Formidable"

#: classes/models/FrmSolution.php:339
msgid "View Page"
msgstr "Ver la página"

#: classes/models/FrmSolution.php:338
msgid "Make any required changes and publish the page."
msgstr "Haz cualquier cambio necesario y publica la página."

#: classes/models/FrmSolution.php:337
msgid "Customize Your New Pages"
msgstr "Personaliza tus nuevas páginas"

#: classes/models/FrmSolution.php:332
msgid "Create Now"
msgstr "Crear ahora"

#: classes/models/FrmSolution.php:331
msgid "Build the forms, views, and pages automatically."
msgstr "Crea automáticamente formularios, vistas y páginas."

#: classes/models/FrmSolution.php:330
msgid "Setup Forms, Views, and Pages"
msgstr "Configurar formularios, vistas y páginas"

#: classes/models/FrmSolution.php:324
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar y activar"

#: classes/models/FrmSolution.php:323
msgid "Install any required add-ons from FormidableForms.com."
msgstr "Instala cualquier extensión necesaria desde FormidableForms.com."

#: classes/models/FrmSolution.php:322
msgid "Install and Activate Add-Ons"
msgstr "Instalar y activar las extensiones"

#: classes/models/FrmSolution.php:315
msgid "Create a connection to get plugin downloads."
msgstr "Crea una conexión para obtener descargas del plugin."

#: classes/models/FrmSolution.php:314
msgid "Connect to FormidableForms.com"
msgstr "Conectar con FormidableForms.com"

#: classes/models/FrmSolution.php:225
msgid "The following form(s) have been created."
msgstr "Han sido creados los siguientes formularios."

#: classes/models/FrmSolution.php:136
msgid "Follow the steps below to get started."
msgstr "Sigue los siguientes pasos para empezar."

#: classes/models/FrmSolution.php:129
#: classes/views/dashboard/templates/notification-banner.php:13
msgid "Welcome to Formidable Forms"
msgstr "Bienvenido a Formidable Forms"

#: classes/models/FrmSolution.php:74
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"

#: classes/models/FrmField.php:58
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:100
msgid "Inbox settings"
msgstr "Ajustes de la bandeja de entrada"

#: classes/controllers/FrmInboxController.php:32
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1992
msgid "Show images instead of radio buttons or check boxes. This is ideal for polls, surveys, segmenting questionnaires and more."
msgstr "Mostrar imágenes en vez de botones de selección única o cajas de selección. Esto es ideal para encuestas, cuestionarios, preguntas de segmentación y más."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1991
msgid "Image Options"
msgstr "Opciones de imagen"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:19
msgid "Use separate values"
msgstr "Usar valores separados"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:16
msgid "Add a separate value to use for calculations, email routing, saving to the database, and many other uses. The option values are saved while the option labels are shown in the form."
msgstr "Añade un valor separado que usar para los cálculos, envío de correos, guardar en la base de datos y muchos otros usos. Los valores de la opción se guardan mientras que las etiquetas de la opción se muestran en el formulario."

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-images.php:16
msgid "Separate Values"
msgstr "Valores separados"

#: classes/views/frm-settings/general.php:86
msgid "Do not include Formidable in the admin bar."
msgstr "No incluir Formidable en la barra de administración."

#: classes/models/FrmReviews.php:159 classes/views/shared/review.php:23
msgid "Co-Founder and CTO of Formidable Forms"
msgstr "Cofundador y CTO de Formidable Forms"

#. translators: %s: Time stamp
#: classes/views/inbox/list.php:45
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: classes/views/inbox/list.php:30
msgid "Get the details about new updates, tips, sales, and more. We'll keep you in the loop."
msgstr "Obtén detalles sobre actualizaciones, trucos, ofertas y más. Te mantendremos informado."

#: classes/views/inbox/list.php:29
msgid "You don't have any new messages"
msgstr "No tienes ningún mensaje nuevo"

#: classes/views/frm-forms/add_form_style_options.php:18
msgid "Slide vertically"
msgstr "Deslizar verticalmente"

#: classes/views/frm-forms/add_form_style_options.php:15
msgid "Slide horizonally"
msgstr "Deslizar horizontalmente"

#: classes/views/frm-forms/add_form_style_options.php:9
msgid "Page Turn Transitions"
msgstr "Transiciones de girar página"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:56
msgid "Warning: If you are sending an email to the user, the To and From fields should not match."
msgstr "Aviso: si le estás enviando un correo electrónico al usuario, los campos De y Para no deben coincidir."

#: classes/controllers/FrmInboxController.php:99
msgid "Help Formidable improve with usage tracking"
msgstr "Ayuda a mejorar Formidable permitiendo el seguimiento de uso"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:95
#: classes/views/inbox/list.php:9
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: classes/models/FrmReviews.php:157
msgid "If you are enjoying Formidable, could you do me a BIG favor and give us a review to help me grow my little business and boost our motivation?"
msgstr "Si estás disfrutando Formidable, ¿podrías hacerme un GRAN favor y hacernos una reseña para ayudar a nuestro pequeño negocio y aumentar nuestra motivación?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1253
msgid "Add a background color to the field or section."
msgstr "Añade un color de fondo al campo o la sección."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1252
msgid "Color Block"
msgstr "Bloque de color"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1237
msgid "Add this to a read-only field to display the text in large, bold text without a border or background."
msgstr "Añade esto a un campo de solo lectura para mostrar en texto grande y destacado sin borde ni fondo."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1236
msgid "Big Total"
msgstr "Gran total"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:205
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:212
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:54 js/admin/applications.js:373
#: js/admin/applications.js:484 js/admin/style.js:408
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:363
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Ir a los ajustes de SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:357
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar la configuración"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:336
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activa WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:333
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP está instalado y activado"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:319
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Instala WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:287
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Selecciona y configura tu servicio de correo."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:286
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configura WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:266
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:240
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instala WP Mail SMTP desde el directorio de plugins de WordPress.org."

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:224
msgid "Install and Activate %s"
msgstr "Instala y activa %s"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:217
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:195
msgid "Web Mailers: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."
msgstr "Servidores de correo web: Gmail, G Suite, Office 365, Outlook.com."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:194
msgid "Transactional Mailers: Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."
msgstr "Servidores de correo transacional: Pepipost, SendinBlue, Mailgun, SendGrid, Amazon SES."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:193
msgid "Send emails authenticated via trusted parties."
msgstr "Envía correos con identificación desde terceros de confianza."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:192
msgid "Over 1,000,000 websites use WP Mail SMTP."
msgstr "Más de 1.000.000 de webs usan WP Mail SMTP."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:190
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Captura de WP Mail SMTP"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:163
msgid "WP Mail SMTP allows you to easily set up WordPress to use a trusted provider to reliably send emails, including form notifications."
msgstr "WP Mail SMTP te permite configurar fácilmente WordPress para usar un proveedor fiable con el que enviar correos con confianza, incluidos los avisos de formularios."

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:162
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Haciendo fácil la entrega de correos electrónicos en WordPress"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:108
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:155
msgid "Install %s Importer"
msgstr "Instala el importador de %s"

#. translators: %s: Name of the plugin
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:147
msgid "Activate %s"
msgstr "Activa %s"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:115
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Campos de precio"

#: classes/views/shared/info-overlay.php:19
msgid "Got it!"
msgstr "¡Entendido!"

#: classes/views/shared/errors.php:46
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: classes/models/FrmField.php:226
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: classes/models/FrmField.php:221
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#. translators: %s: the names of two or more parameters in the redirect URL,
#. separated by commas
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1616
msgid "The redirect URL is using the parameters \"%s\", which are reserved by WordPress. "
msgstr "La URL de redirección utiliza los parámetros «%s», que están reservados por WordPress. "

#. translators: %s: the name of a single parameter in the redirect URL
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1610
msgid "The redirect URL is using the parameter \"%s\", which is reserved by WordPress. "
msgstr "La URL de redirección utiliza el parámetro «%s», que está reservado por WordPress. "

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1600
msgid "Is this intentional?"
msgstr "¿Esto es intencional?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3181
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1601
msgid "See the list of reserved words in WordPress."
msgstr "Mira la lista de palabras reservadas en WordPress."

#. Translators: %s is the name of a parameter that is a reserved word.  More
#. than one word could be listed here, though that would not be common.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3180
msgid "The parameter \"%s\" is reserved by WordPress. This may cause problems when included in the URL. Is this intentional? "
msgstr "El parámetro(s) «%s» está(n) reservado(s) por WordPress. Esto puede causar problemas cuando se incluye en la URL, ¿esto es intencional? "

#. Translators: %s is the name of a Detail Page Slug that is a reserved word.
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3178
msgid "The Detail Page Slug \"%s\" is reserved by WordPress. This may cause problems. Is this intentional?"
msgstr "El slug «%s» de la página de detalle está reservado por WordPress. Esto puede causar problemas, ¿es intencional?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3175
msgid "This form action is limited to one per form. Please edit the existing form action."
msgstr "Esta acción de formulario está limitada a una por formulario. Edita la acción del formulario existente."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1764
msgid "Delete Forms"
msgstr "Eliminar formularios"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1763
msgid "Add and Edit Forms"
msgstr "Añadir y editar formularios"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:91
msgid "The default label for the submit button."
msgstr "La etiqueta por defecto del botón de envío."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1726
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1725
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1716
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los Estados Unidos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1709
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1703
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1701
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1692
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1686
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1680
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "San Martín​ (parte holandesa)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1676
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1669
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1668
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martín (parte francesa)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1665
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1664
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1660
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1643
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1642
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1587
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1576
msgid "Holy See"
msgstr "Santa Sede"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1575
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1557
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1551
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1550
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas (Falkland)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1530
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1526
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1525
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1511
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1506
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3154
msgid "All fields inside this Section will be deleted along with their data. Are you sure you want to delete this group of fields?"
msgstr "Todos los campos dentro de esta sección serán borrados junto con sus datos. ¿Seguro que quieres borrar este grupo de campos?"

#: classes/views/addons/list.php:22
msgid "Search Add-ons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:291
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: classes/models/FrmField.php:213
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"

#: classes/views/addons/list.php:32
msgid "Check now for a recent upgrade or renewal"
msgstr "Comprobar ahora si hay una actualización o renovación reciente"

#: classes/views/addons/list.php:30
msgid "Missing add-ons?"
msgstr "¿No hay extensiones?"

#: classes/models/FrmAddon.php:676
msgid "Cache cleared"
msgstr "La caché se ha vaciado"

#: classes/views/frm-settings/license_box.php:13
msgid "Get Formidable Now"
msgstr "Obtener Formidable ahora"

#: classes/models/FrmSolution.php:316
#: classes/views/frm-settings/license_box.php:9
msgid "Connect an Account"
msgstr "Conectar una cuenta"

#: classes/models/FrmField.php:197
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: classes/views/styles/custom_css.php:8
msgid "You can add custom css here or in your theme style.css. Any CSS added here will be used anywhere the Formidable CSS is loaded."
msgstr "Aquí puedes añadir CSS personalizado o en el archivo «style.css» de tu tema. Cualquier CSS añadido aquí será usado en cualquier parte en la que sea cargado el CSS de Formidable."

#: classes/views/addons/upgrade_to_pro.php:23
#: classes/views/addons/upgrade_to_pro.php:86
msgid "Get Started Now"
msgstr "Comenzar ahora"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:221
msgid "Learn how to prevent them."
msgstr "Aprende cómo evitarlos."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:219
msgid "Getting spam form submissions?"
msgstr "¿Estás recibiendo formularios con spam?"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:342
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1426 classes/helpers/FrmTipsHelper.php:87
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:57
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3183
msgid "Please select a limit between 0 and 200."
msgstr "Por favor, selecciona un límite entre 0 y 200."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1655
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1637
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1622
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1619
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1610
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1598
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1591
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1570
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1567
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1535
msgid "Curacao"
msgstr "Curazao"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1509
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1480
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:29
msgid "No Entries found"
msgstr "No se han encontrado registros"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3331
msgid "You are using an outdated browser that is not compatible with Formidable Forms. Please update to a more current browser (we recommend Chrome)."
msgstr "Estás usando un navegador obsoleto que no es compatible con Formidable Forms. Por favor, actualiza a un navegador más actual (recomendamos Chrome)."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3325
msgid "The version of PHP on your server is too low. If this is not corrected, you may see issues with Formidable Forms. Please contact your web host and ask to be updated to PHP 7.0+."
msgstr "La versión de PHP de tu servidor es demasiado baja. Si no se corrige esto pued que veas problemas con Formidable Forms. Por favor, contacta con tu alojamiento web y pide que te actualicen a PHP 7.0+."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:282
msgid "Saving entries is disabled for this form"
msgstr "El guardado de registros está desactivado en este formulario"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:463
#: classes/views/frm-fields/back-end/html-content.php:16
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:117
#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:16
msgid "Toggle Options"
msgstr "Alternar opciones"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3297
msgid "You are running a version of Formidable Forms that may not be compatible with your version of Formidable Forms Pro."
msgstr "Estás ejecutando una versión de Formidable Forms que puede que no sea compatible con tu versión de Formidable Forms Pro."

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:30
msgid "Insert Presets"
msgstr "Insertar ajustes preestablecidos"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-user-id.php:8
msgid "User ID fields will not show in your form."
msgstr "Los campos de identificación de usuario no se mostrarán en tu formulario."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:347
msgid "Validation Messages"
msgstr "Mensajes de validación"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:265
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Indicador de campo obligatorio"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:197
#: classes/views/frm-fields/back-end/default-value-setting.php:11
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:198
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:184
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto del marcador de posición"

#. translators: %s: Field name
#. translators: %s: Field type
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:424
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:558
msgid "%s Options"
msgstr "Opciones de %s"

#. translators: %s: Field type
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:14
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"

#: classes/views/frm-fields/back-end/max.php:12
msgid "Max Characters"
msgstr "Máximo de caracteres"

#: classes/views/frm-fields/back-end/max.php:10
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: classes/views/frm-fields/back-end/layout-classes.php:31
msgid "Other Style Classes"
msgstr "Otras clases de estilo"

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:21
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:10
msgid "(%, px, em)"
msgstr "(%, px, em)"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-html.php:8
msgid "Custom HTML:"
msgstr "HTML personalizado:"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:29
msgid "See more examples and docs"
msgstr "Ver más ejemplos y documentos"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:15
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:12
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumérico"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:11
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:10
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: classes/views/frm-fields/back-end/input-mask-info.php:7
msgid "To create a custom input mask, you’ll need to use this specific set of symbols:"
msgstr "Para crear una máscara de entrada personalizada, deberás utilizar este conjunto específico de símbolos:"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:7
msgid "These messages will be used by default for new forms. Many can be overridden in form or field settings."
msgstr "Estos mensajes se utilizarán por defecto para los nuevos formularios. Muchos de ellos pueden ser sustituidos por ajustes de forma o de campo."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:52
msgid "Uninstall Now"
msgstr "Desinstalar"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:51
msgid "Are you sure you want to delete all forms, form data, and all other Formidable data. There is no Undo."
msgstr "¿Estás seguro que deseas borrar todos los formularios, información del formulario y todos los demás datos del formulario? No se puede deshacer."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:49
msgid "Uninstall Formidable Forms and permanently delete all data."
msgstr "Desinstala Formidable Forms y elimina permanentemente todos los datos."

#: classes/views/frm-settings/general.php:65
msgid "Do not store IPs with form submissions. Check this box for to assist with GDPR compliance."
msgstr "No almacenes las IPs con los formularios enviados. Marca esta casilla para que te ayude a cumplir con el RGPD."

#: classes/views/styles/_buttons.php:102
msgid "On Click"
msgstr "Al hacer clic"

#: classes/views/styles/_buttons.php:84
msgid "On Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: classes/views/styles/_form-messages.php:25
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensajes de error"

#: classes/views/styles/_form-messages.php:6
msgid "Success Messages"
msgstr "Mensajes de éxito"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:100
msgid "Read Only Style"
msgstr "Estilo de solo lectura"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:64
msgid "Error Style"
msgstr "Estilo de errores"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:47
msgid "Active Style"
msgstr "Estilo de elementos activos"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:383
#: stripe/views/payments/show.php:156
msgid "Permanently delete this payment?"
msgstr "¿Borrar permanentemente este pago?"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:13
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de la acción"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:85
msgid "Hide extra form actions"
msgstr "Ocultar acciones de formulario adicionales"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:82
msgid "Show all form actions"
msgstr "Mostrar todas las acciones de formulario"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:15
msgid "Search Form Actions"
msgstr "Buscar acciones de formulario"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:7
msgid "Add form actions to your form to perform tasks when an entry is created, updated, imported, and more."
msgstr "Añade acciones de formulario a tu formulario para realizar tareas cuando se crea, actualiza, importa y más."

#: classes/views/frm-form-actions/email_action.php:19
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo electrónico"

#: classes/views/frm-entries/list.php:14 classes/views/frm-entries/list.php:31
msgid "Form Entries"
msgstr "Entradas del formulario"

#. translators: %1$s: The date
#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:32
msgid "Updated: %1$s"
msgstr "Actualizado: %1$s"

#. translators: %d: Form ID
#. translators: %d: Entry ID
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:185 classes/views/frm-entries/show.php:50
msgid "(ID %d)"
msgstr "(ID %d)"

#: classes/views/frm-entries/show.php:42
msgid "Show empty fields"
msgstr "Mostrar campos vacíos"

#: classes/views/frm-entries/show.php:41
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Ocultar campos vacíos"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:125
msgid "Referrer:"
msgstr "Referente:"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:109
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"

#. translators: %1$s: Form name
#: classes/views/xml/import_form.php:174
msgid "Child Form (%1$s)"
msgstr "Formulario hijo (%1$s)"

#: classes/views/xml/import_form.php:169
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: classes/views/xml/import_form.php:146
msgid "ID / Form Key"
msgstr "ID / Clave del formulario"

#: classes/views/xml/import_form.php:125
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecciona un formulario"

#: classes/views/xml/import_form.php:91
msgid "CSV Encoding Format"
msgstr "Formato de cifrado del CSV"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:3100
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1586
#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:146
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecciona una página"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:7
msgid "Modify the basic form settings here."
msgstr "Modifica aquí los ajustes básicos del formulario."

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:165
msgid "Input Mask Format"
msgstr "Formato de máscara de entrada"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:157
msgid "Add Layout Classes"
msgstr "Añade clases de diseño"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:149
msgid "Smart Default Values"
msgstr "Valores por defecto inteligentes"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:134
msgid "Select a field to see the options"
msgstr "Selecciona un campo para ver las opciones"

#: classes/helpers/FrmDashboardHelper.php:245
#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:51
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos avanzados"

#: classes/helpers/FrmFormTemplatesHelper.php:173
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:43
msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar ahora"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:51
msgid "(Collapsed)"
msgstr "(Cerrado)"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:21
msgid "Expand/Collapse Section"
msgstr "Expandir/Contraer sección"

#: classes/views/frm-forms/form.php:58
msgid "Click or drag a field from the sidebar to add it to your form"
msgstr "Haz clic o arrastra un campo de la barra lateral para añadirlo a tu formulario"

#. translators: %s: The page number
#: classes/views/frm-forms/form.php:20
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:169
msgid "Click to Insert"
msgstr "Haz clic para insertar"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:165
msgid "A blank value"
msgstr "Un valor en blanco"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:112
msgid "IF"
msgstr "SI"

#. translators: %s: Plan name
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:61
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:72
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1420
msgid "Customize field values with the following parameters."
msgstr "Personaliza los valores de los campos con los siguientes parámetros."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1226
msgid "Form scheduling settings"
msgstr "Ajustes de la programación de formularios"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1221
msgid "Form Scheduling"
msgstr "Programación de formularios"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1210
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1215
msgid "Form Permissions"
msgstr "Permisos del formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1204
msgid "Actions & Notifications"
msgstr "Acciones y avisos"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1199
msgid "General Form Settings"
msgstr "Ajustes generales del formulario"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:721
msgid "%1$s Form Permanently Deleted"
msgid_plural "%1$s Forms Permanently Deleted"
msgstr[0] "%1$s formulario borrado permanentemente"
msgstr[1] "%1$s formularios borrados permanentemente"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:169
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:157
msgid "Email Marketing"
msgstr "Marketing por correo electrónico"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:149
#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:197
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:90
msgid "White labeling options"
msgstr "Opciones de marca blanca"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:85
msgid "White Labeling"
msgstr "Marca blanca"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:63
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:57
msgid "Message Defaults"
msgstr "Valores por defecto de los mensajes"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:51
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:358
msgid "Lookup fields"
msgstr "Campos de búsqueda"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:354
msgid "Default Value (Lookup)"
msgstr "Valor por defecto (búsqueda)"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:349
msgid "Calculator forms"
msgstr "Formularios de calculadora"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:345
msgid "Default Value (Calculation)"
msgstr "Valor por defecto (cálculo)"

#: classes/controllers/FrmFieldsController.php:338
msgid "Default Value (Text)"
msgstr "Valor por defecto (texto)"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1438
msgid "Go to imported form"
msgstr "Ir al formulario importado"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:424
msgid "Permanently delete this entry?"
msgstr "¿Borrar esta entrada permanentemente?"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:565
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomía"

#. translators: %1$s: Start HTML link, %2$s: Content type label, %3$s: Content
#. type, %4$s: End HTML link
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:563
msgid "Options are dynamically created from your %1$s%2$s: %3$s%4$s"
msgstr "Las opciones se crean dinámicamente a partir de tus %1$s%2$s: %3$s%4$s"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:728
msgid "Entry edits"
msgstr "Modificaciones de la entrada"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:725
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editar la entrada"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:703
#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:706
msgid "Resend Emails"
msgstr "Reenviar correos electrónicos"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:693
msgid "Print Entry"
msgstr "Imprimir la entrada"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:685
msgid "Delete this form entry?"
msgstr "¿Borrar esta entrada del formulario?"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:682
msgid "Delete Entry"
msgstr "Borrar la entrada"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1219
msgid "This will permanently delete the form and all its entries. This is irreversible. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto eliminará permanentemente el formulario y todas sus entradas. Esto es irreversible. ¿Estás seguro que quieres continuar?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1208
msgid "Do you want to move this form to the trash?"
msgstr "¿Quieres mover este formulario a la papelera?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:154 classes/views/xml/import_form.php:132
msgid "Search Forms"
msgstr "Buscar formularios"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:75
msgid "Manage Styles"
msgstr "Gestionar estilos"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:115
msgid "See all forms."
msgstr "Ver todos los formularios."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:112
msgid "No forms found in the trash."
msgstr "No se han encontrado formularios en la papelera."

#: classes/models/FrmFormAction.php:954
msgid "Entry is imported"
msgstr "La entrada se ha importado"

#: classes/models/FrmFormAction.php:953
msgid "Entry is deleted"
msgstr "La entrada se ha eliminado"

#: classes/models/FrmFormAction.php:952
msgid "Entry is updated"
msgstr "La entrada se ha actualizado"

#: classes/models/FrmFormAction.php:951
msgid "Entry is created"
msgstr "La entrada se ha creado"

#: classes/models/FrmFormAction.php:950
msgid "Draft is saved"
msgstr "El borrador se ha guardado"

#: classes/models/FrmField.php:152 classes/models/FrmFormMigrator.php:302
msgid "Section Buttons"
msgstr "Botones de la sección"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:9
msgid "Allow Formidable Forms to track plugin usage to help us ensure compatibility and simplify our settings."
msgstr "Permite que Formidable Forms haga seguimiento de tu uso del plugin para garantizar la compatibilidad y a simplificar nuestros ajustes."

#: classes/controllers/FrmUsageController.php:45
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:32
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:33
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1431
#: classes/views/applications/header.php:23
#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:16
#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:30
#: classes/views/shared/admin-header.php:62
#: js/packages/floating-links/config.js:55
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejora"

#. translators: %s: Feature name
#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:10
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:46
msgid "%s are not available on your plan. Did you know you can upgrade to PRO to unlock more awesome features?"
msgstr "%s no están disponibles en tu plan. ¿Sabías que puedes mejorar a PRO para desbloquear más funciones increíbles?"

#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:32
msgid "That add-on is not installed. Would you like to install it now?"
msgstr "Ese complemento no está instalado. ¿Quieres instalarlo ahora?"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:115
msgid "Install logging to get more information on API requests."
msgstr "Instala el registro para obtener más información sobre las solicitudes de API."

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:113
msgid "Form action logs"
msgstr "Registro de acciones de formulario"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:175
msgid "Send API data"
msgstr "Enviar datos de API"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:100
msgid "Setup Automation"
msgstr "Configurar automatización"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:87
msgid "Form action automations"
msgstr "Automatizaciones de acciones de formulario"

#: classes/models/FrmFormAction.php:967
msgid "Use Conditional Logic"
msgstr "Usar lógica condicional"

#: classes/views/frm-form-actions/email_action.php:50
msgid "Conditional emails"
msgstr "Correos electrónicos condicionales"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:341
msgid "Display form data with Views."
msgstr "Mostrar datos de formulario con vistas."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:324
msgid "Want to edit form submissions?"
msgstr "¿Quieres editar los formularios enviados?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:232
msgid "Get paid instantly."
msgstr "Recibe pagos instantáneos."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:175
msgid "Add form scheduling."
msgstr "Añade programación de formularios."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:109
msgid "Add email confirmation fields."
msgstr "Añade campos de confirmación de correo electrónico."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:108
msgid "Want to stop losing leads from email typos?"
msgstr "¿Quieres dejar de perder clientes potenciales por errores tipográficos en el correo electrónico?"

#: classes/models/FrmField.php:202
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: end link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:236
msgid "However, your form is very long and may be %1$sreaching server limits%2$s."
msgstr "Sin embargo, tu formulario es muy largo y puede que esté alcanzando %1$slos límites del servidor%2$s."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1241
msgid "If you have many checkbox or radio button options, you may add this class to allow your user to easily scroll through the options. Or add a scrolling area around content in an HTML field."
msgstr "Si tienes muchas opciones de casillas de verificación o botones de radio, puedes añadir esta clase para permitir que el usuario se desplace fácilmente a través de las opciones. O añade un área de desplazamiento alrededor del contenido de un campo HTML."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1483
msgid "License plan required:"
msgstr "Plan de licencia necesario:"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1418
msgid "Create Form"
msgstr "Crear formulario"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:22
msgid "Select form for a new template"
msgstr "Seleccionar formulario para una nueva plantilla"

#: classes/views/form-templates/index.php:31 js/admin/applications.js:237
msgid "Search Templates"
msgstr "Buscar plantillas"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:163
#: classes/views/form-templates/index.php:17
msgid "Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:311
msgid "Add New Form"
msgstr "Añadir nuevo formulario"

#: classes/views/xml/import_form.php:72
msgid "Export your forms, entries, views, and styles so you can easily import them on another site."
msgstr "Exporta tus formularios, entradas, vistas y estilos para que puedas importarlos fácilmente en otro sitio."

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:7
msgid "Set the number range the field validation should allow. Browsers that support the HTML5 number field require a number range to determine the numbers seen when clicking the arrows next to the field."
msgstr "Define el rango de números que debería permitir la validación de campo. Los navegadores que admiten el campo de números HTML5 requieren un rango de números para determinar los números que se ven al hacer clic en las flechas junto al campo."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:112
msgid "There was an error importing form"
msgstr "Se ha producido un error al importar el formulario"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:76
msgid "There was an error reading the form template."
msgstr "Se ha producido un error al leer la plantilla del formulario."

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:370
msgid "There was an error creating a template."
msgstr "Se ha producido un error al crear una plantilla."

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:55
msgid "Minimize HTML"
msgstr "Minimizar HTML"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:54
msgid "Show Form Description"
msgstr "Mostrar descripción del formulario"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:53
msgid "Show Form Title"
msgstr "Mostrar título del formulario"

#: classes/views/shared/review.php:37
msgid "Sorry to hear you aren't enjoying building with Formidable. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos escuchar que no estás disfrutando de construir con Formidable. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y decirnos qué podemos hacer mejor?"

#: classes/views/shared/review.php:33
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: classes/models/FrmReviews.php:162 classes/views/shared/review.php:29
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "De acuerdo, lo mereces"

#: classes/views/shared/review.php:26
msgid "No thanks, maybe later"
msgstr "No, gracias, tal vez más tarde"

#: classes/views/shared/review.php:21
msgid "Awesome! Could you do me a BIG favor and give Formidable Forms a review to help me grow my little business and boost our motivation?"
msgstr "¡Increíble! ¿Podrías hacerme un GRAN favor y darle a Formidable Forms una reseña para ayudarme a hacer crecer mi pequeño negocio y aumentar nuestra motivación?"

#: classes/views/shared/review.php:17
msgid "Yes!"
msgstr "¡Sí!"

#: classes/views/shared/review.php:14
msgid "Not Really"
msgstr "En realidad no"

#: classes/views/shared/review.php:11
msgid "Are you enjoying Formidable Forms?"
msgstr "¿Estás disfrutando de Formidable Forms?"

#. translators: %s: User name, %2$d: number of entries
#: classes/models/FrmReviews.php:114
msgid "Congratulations%1$s! You have collected %2$d form submissions."
msgstr "¡Enhorabuena%1$s! Has recibido %2$d envíos de formularios."

#. translators: %s: Feature name
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:43
msgid "%s are not available on your plan. Please upgrade or renew your license to unlock more awesome features."
msgstr "%s no están disponibles en tu plan. Por favor, mejora o renueva tu licencia para desbloquear más funciones increíbles."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:33
msgid "Get Formidable Forms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Consigue Formidable Forms Pro hoy y desbloquea todas las características potentes »"

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:20
msgid "Pro Features"
msgstr "Características Pro"

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:17
msgid "We know that you will truly love Formidable Forms."
msgstr "Sabemos que realmente te encantará Formidable Forms."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:15
msgid "Thanks for being a loyal Formidable Forms user. Upgrade to Formidable Forms Pro to unlock all the awesome features and learn how others are defying the limits by taking on big projects without big resources."
msgstr "Gracias por ser un fiel usuario de Formidable Forms. Actualiza a Formidable Forms Pro para desbloquear todas las funciones increíbles y aprender cómo otros están desafiando los límites asumiendo grandes proyectos sin grandes recursos."

#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:14
msgid "Get Formidable Forms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtén Formidable Forms Pro y desbloquea todas las potentes funciones"

#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:115
#: classes/views/frm-forms/error-modal.php:15
#: classes/views/frm-settings/settings_cta.php:10
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:9
#: classes/views/shared/info-overlay.php:9
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:9
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Descartar este mensaje"

#: classes/views/frm-fields/back-end/smart-values.php:20
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:80
msgid "Already purchased?"
msgstr "¿Ya lo has comprado?"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/views/frm-settings/license_box.php:25
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características, considera %1$smejorar a PRO%2$s."

#: classes/views/dashboard/templates/license-management.php:8
#: classes/views/frm-settings/general.php:7
msgid "License Key"
msgstr "Llave de la licencia"

#. translators: %s: Name of form action
#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:213
msgid "%s form actions"
msgstr "Acciones de formulario %s"

#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1924
msgid "%s fields"
msgstr "%s campos"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:104
msgid "Twilio SMS"
msgstr "Twilio SMS"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1450
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:1451
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:89
#: classes/views/shared/reports-info.php:22 js/admin/applications.js:397
#: js/admin/style.js:432
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Mejorar ahora"

#. translators: %s: Status name
#: classes/views/addons/list.php:79
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:321
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3184
#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:151
#: classes/views/shared/upgrade_overlay.php:37
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:353
msgid "Analyze form data with graphs & stats"
msgstr "Analizar los datos de los formularios con gráficos y estadísticas"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:352
msgid "Save draft entries and return later"
msgstr "Guardar borradores de entradas y volver más tarde"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:351
msgid "Create calculator forms"
msgstr "Crear formularios calculadores"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:350
msgid "Email routing"
msgstr "Enrutamiento del correo electrónico"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:349
msgid "Accept user-submitted content with Post submissions"
msgstr "Aceptar contenido enviado por el usuario con envío de entradas"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:348
msgid "Collect digital signatures"
msgstr "Recopilar firmas digitales"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:347
msgid "Integrations with 1000+ marketing & payment services"
msgstr "Integraciones con más de 1000 servicios de marketing y pago"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:346
msgid "Powerful conditional logic for smart forms"
msgstr "Potente lógica condicional para formularios inteligentes"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:345
msgid "Create Stripe, PayPal or Authorize.net payment forms"
msgstr "Crear formularios de pago Stripe, PayPal o Authorize.net"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:344
msgid "WordPress user registration and login forms"
msgstr "Registro de usuario de WordPress y formularios de acceso"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:343
msgid "Create surveys & polls"
msgstr "Crear encuestas y sondeos"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:342
msgid "Display entries with virtually limitless Formidable views"
msgstr "Mostrar las entradas con vistas Formidable prácticamente ilimitadas"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:341
msgid "Flexibly view, search, edit, and delete entries anywhere"
msgstr "Visualiza, busca, edita y elimina entradas de forma flexible en cualquier lugar"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:340
msgid "Repeaters & cascading fields for advanced forms"
msgstr "Repetidores y campos en cascada para formularios avanzados"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:339
msgid "Extra form features like file uploads, pagination, etc"
msgstr "Funciones de formulario adicionales como carga de archivos, paginación, etc."

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:677
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3187
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1491
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace al autor"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:551
msgid "Default Form"
msgstr "Formulario por defecto"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:389
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Ha habido un error al crear un nuevo formulario."

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:159
msgid "No form fields found."
msgstr "No se encontraron campos de formulario."

#: classes/models/FrmPersonalData.php:72
msgid "Form Submissions"
msgstr "Envíos de formularios"

#: classes/models/FrmPersonalData.php:46
msgid "Formidable Forms entries"
msgstr "Entradas de Formidable Forms"

#: classes/models/FrmPersonalData.php:28
msgid "Formidable Forms Exporter"
msgstr "Exportador de Formidable Forms"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:353
msgid "Parent ID"
msgstr "ID del padre"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3174
msgid "This calculation may have shortcodes that work in text calculations but not numeric calculations."
msgstr "Este cálculo puede tener shortcodes que funcionan en los cálculos de texto pero no en los cálculos numéricos."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3173
msgid "This calculation may have shortcodes that work in Views but not forms."
msgstr "Este cálculo puede tener shortcodes que funcionan en Vistas pero no en formularios."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3172
msgid "This calculation has at least one unmatched ( ) { } [ ]."
msgstr "Este cálculo tiene al menos un ( ) { } [ ] desparejado."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3128
msgid "There is an error in the calculation in the field with key"
msgstr "Hay un error en el cálculo en el campo con clave"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:111
msgid "Required fields, email format, and number format can be checked instantly in your browser. You may want to turn this option off if you have any customizations to remove validation messages on certain fields."
msgstr "Los campos obligatorios, el formato de correo electrónico y el formato de número se pueden comprobar al instante en tu navegador. Es posible que quieras desactivar esta opción si tienes alguna personalización para eliminar los mensajes de validación de determinados campos."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:110
msgid "Validate this form with javascript"
msgstr "Validar este formulario con javascript"

#: classes/views/frm-forms/edit.php:12
msgid "Build Form"
msgstr "Construir formulario"

#: classes/views/frm-fields/back-end/layout-classes.php:8
msgid "Click on any box below to set the width for your selected field."
msgstr "Haz clic en cualquiera de las casillas de abajo para establecer el ancho del campo seleccionado."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:218
msgid "If this URL points to an image, show to image on the entries listing page."
msgstr "Si esta URL apunta a una imagen, mostrar a la imagen en la página de listado de entradas."

#: classes/views/frm-forms/actions-dropdown.php:7
msgid "Show options"
msgstr "Mostrar opciones"

#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:7
msgid "Insert the format you would like to accept. Use a regular expression starting with ^ or an exact format like (999)999-9999."
msgstr "Introduce el formato que quieres aceptar. Utiliza una expresión regular que comience con ^ o un formato exacto como (999)999-9999."

#: classes/views/frm-fields/back-end/number-range.php:8
msgid "Number Range"
msgstr "Rango de números"

#: classes/views/frm-fields/back-end/field-hidden.php:8
msgid "Note: This field will not show in the form. Enter the value to be hidden."
msgstr "Nota: Este campo no se mostrará en el formulario. Introduce el valor que quieres ocultar."

#: classes/models/FrmHoneypot.php:110
msgid "If you are human, leave this field blank."
msgstr "Si eres humano, deja este campo en blanco."

#. translators: %s: Timestamp.
#: stripe/views/payments/sidebar_actions.php:13
#: stripe/views/subscriptions/sidebar_actions.php:12
msgid "Created on: %1$s"
msgstr "Creado el: %1$s"

#: classes/models/FrmFieldValue.php:193
msgid "The display value has not been prepared. Please use the prepare_display_value() method before calling get_displayed_value()."
msgstr "No se ha preparado el valor a mostrar. Por favor, utiliza el método prepare_display_value() antes de llamar a get_displayed_value()."

#: classes/models/FrmField.php:147
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: classes/models/FrmField.php:137
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

#: classes/models/FrmField.php:133
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: classes/models/FrmField.php:129
msgid "Slider"
msgstr "Carrusel"

#: classes/models/FrmField.php:125
msgid "Star Rating"
msgstr "Calificación de estrellas"

#: classes/models/FrmField.php:50
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: classes/models/FrmField.php:18
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1203
msgid "Move Form to Trash"
msgstr "Mover formulario a la papelera"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1077
msgid "Duplicate Form"
msgstr "Duplicar formulario"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:387
msgid "XML import is not enabled on your server with the libxml_disable_entity_loader function."
msgstr "La importación XML no está habilitada en tu servidor con la función libxml_disable_entity_loader."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:550
msgid "Form Preview"
msgstr "Vista previa de formulario"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:346
msgid "Build a Form"
msgstr "Construir un formulario"

#. translators: %1$s: HTML start of a tag, %2$s: HTML close a tag
#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML, %3$s: Line break
#. HTML
#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:302
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:37
msgid "See the %1$sform documentation%2$s for instructions on publishing your form"
msgstr "Mira la %1$sdocumentación del formulario%2$s para instrucciones sobre cómo publicar tu formulario"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML, %3$s: Line break
#. HTML
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:13
msgid "If you would like to save entries in this form, go to the %1$sform Settings%2$s page %3$s and uncheck the \"Do not store any entries submitted from this form\" box."
msgstr "Si quieres guardar las entradas en este formulario, ve a la página de %1$sajustes del formulario%2$s %3$s y desmarca la casilla \"No almacenas las entradas enviadas desde este formulario\"."

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:117
msgid "Append Browser and Referring URL to message"
msgstr "Añadir navegador y URL de referencia al mensaje"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:49
msgid "Placeholder inside the field"
msgstr "Marcador de posición dentro del campo"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:37
msgid "inside"
msgstr "dentro"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3182
msgid "Please enter a Repeat Limit that is greater than 1."
msgstr "Introduce un Límite de Repetición mayor que 1."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:45
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:42
msgid "Checkbox (V2)"
msgstr "Casilla de verificación (V2)"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:38
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "Tipo de ReCaptcha"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:226
msgid "ReCaptcha Type"
msgstr "Tipo de ReCaptcha"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3129
msgid "Please complete the preceding required fields before uploading a file."
msgstr "Por favor, rellena los campos obligatorios antes de subir un archivo."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3127
msgid "That file looks like Spam."
msgstr "Ese archivo parece ser Spam."

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:241
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3161
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:461
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:462
msgid "New Option"
msgstr "Nueva opción"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:87
msgid "Entry Name"
msgstr "Nombre de entrada"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Formidable Forms"
msgstr "Formidable Forms"

#: classes/views/addons/list.php:62 classes/views/addons/list.php:63
msgid "View Docs"
msgstr "Ver los documentos"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:317
msgid "Your entry appears to be blocked spam!"
msgstr "¡Tu entrada parece estar bloqueada como spam!"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:59
msgid "Browser Default"
msgstr "Predeterminado del navegador"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:230
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: classes/models/FrmAddon.php:657
msgid "That license has been refunded"
msgstr "Esa licencia ha sido reembolsada"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3126
msgid "No results match"
msgstr "No se encontraron resultados"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3162
msgid "In certain browsers (e.g. Firefox) text will not display correctly if the field height is too small relative to the field padding and text size. Please increase your field height or decrease your field padding."
msgstr "En algunos navegadores (por ejemplo, Firefox), el texto no se mostrará correctamente si la altura del campo es demasiado pequeña en relación con el relleno del campo y el tamaño del texto. Por favor, aumenta la altura del campo o disminuya el relleno del campo."

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:44
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: classes/views/frm-settings/general.php:19
msgid "Load form styling"
msgstr "Cargar estilos de formularios"

#: classes/models/FrmField.php:142
msgid "Lookup"
msgstr "Búsqueda"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:83
msgid "Allow multiple reCAPTCHAs to be used on a single page"
msgstr "Permitir el uso de múltiples reCAPTCHAs en una misma página"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:246
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:243
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:239
msgid "reCAPTCHA Color"
msgstr "Color del reCAPTCHA"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:235
msgid "There was a problem verifying your captcha"
msgstr "Ha habido un problema verificando tu captcha"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3171
msgid "No new licenses were found"
msgstr "No se han encontrado nuevas licencias"

#: classes/views/frm-settings/misc.php:42
msgid "We recommend using HTML 5 for your forms. It adds some nifty options like placeholders, patterns, and autocomplete."
msgstr "Recomendamos usar HTML 5 para tus formularios. Añade algunas opciones ingeniosas como marcadores de posición, patrones y autocompletar."

#: classes/models/FrmField.php:193
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:291
msgid "Use multiple style templates."
msgstr "Utilice múltiples plantillas de estilo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:290
msgid "Make your sidebar and footer forms stand out."
msgstr "Resalta tu formulario de barra lateral o pie de página."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:249
msgid "Add user registration."
msgstr "Añade el registro de usuario."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:233
msgid "Use Paypal with this form."
msgstr "Usa Paypal con este formulario."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:224
msgid "Increase revenue."
msgstr "Aumenta los ingresos."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:140
msgid "Save time."
msgstr "Ahorra tiempo."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:394
msgid "Collect instant payments, and send leads to Mailchimp."
msgstr "Recoge pagos instantáneos y envía clientes potenciales a MailChimp."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:393
msgid "Automate your business and increase revenue."
msgstr "Automatiza tu negocio e incrementa tus ingresos."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:386
msgid "Add conditional logic, page breaks, and section headings."
msgstr "Añade lógica condicional, saltos de página y encabezados de sección."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:385
msgid "Increase conversions in long forms."
msgstr "Aumenta las conversiones en formularios largos."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:378
msgid "Take your forms to the next level."
msgstr "Lleva tus formularios al siguiente nivel."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:377
msgid "Looking for more ways to get professional results?"
msgstr "¿Buscas más formas de obtener resultados profesionales?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:200
msgid "Create blog posts or pages from the front-end."
msgstr "Crea entradas de blog o páginas desde el front-end."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:158 classes/helpers/FrmTipsHelper.php:340
msgid "A site with dynamic, user-generated content is within reach."
msgstr "Un sitio con contenido dinámico generado por el usuario está al alcance de la mano."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:132
msgid "Need to calculate a total?"
msgstr "¿Necesitas calcular un total?"

#: classes/helpers/FrmFormMigratorsHelper.php:137
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:359
msgid "Want to import entries into your forms?"
msgstr "¿Deseas importar entradas en tus formularios?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:332
msgid "Want to search submitted entries?"
msgstr "¿Quieres buscar en la entradas enviadas?"

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:325
msgid "Add entry management."
msgstr "Añade gestión de entradas."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:240
msgid "Automatically create user accounts."
msgstr "Crea automáticamente cuentas de usuario."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:225
msgid "Use PayPal with this form."
msgstr "Utiliza PayPal con este formulario."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:217
msgid "Send leads straight to Mailchimp."
msgstr "Envía clientes potenciales directamente a MailChimp."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:216
msgid "Grow your business with automated email follow-up."
msgstr "Haz crecer tu negocio con un seguimiento automatizado del correo electrónico."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:193
msgid "Add email routing."
msgstr "Añade enrutamiento de correo electrónico."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:192
msgid "Save time by sending the email to the right person automatically."
msgstr "Ahorra tiempo enviando el correo electrónico a la persona adecuada automáticamente."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:159
msgid "Add front-end editing."
msgstr "Añade edición desde el front-end."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:125
msgid "Allow file uploads in your form."
msgstr "Permite la subida de archivos a tu formulario."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:124
msgid "Cut down on back-and-forth with clients."
msgstr "Reduce el ir y venir con los clientes."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:100
msgid "Use conditional logic to shorten your forms and increase conversions."
msgstr "Utiliza la lógica condicional para acortar tus formularios y aumentar las conversiones."

#: classes/helpers/FrmTipsHelper.php:87
msgid "Upgrade to Pro."
msgstr "Mejora a Pro."

#: classes/controllers/FrmAppController.php:342 js/admin/applications.js:118
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: classes/views/styles/_form-description.php:20
#: classes/views/styles/_form-title.php:20
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: classes/views/styles/_form-description.php:16
#: classes/views/styles/_form-title.php:16
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:43
#: classes/views/styles/_field-colors.php:60
msgid "Remove box shadow"
msgstr "Eliminar la sombra de la caja"

#: classes/views/inbox/list.php:33
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: classes/views/form-templates/modal.php:20
#: classes/views/form-templates/modal.php:21
#: classes/views/form-templates/modals/leave-email-modal.php:62
#: classes/views/form-templates/modals/renew-account-modal.php:40
#: classes/views/form-templates/modals/upgrade-modal.php:82
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:13
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:14
#: classes/views/frm-fields/back-end/inline-modal.php:7
#: classes/views/frm-fields/back-end/inline-modal.php:8
#: classes/views/shared/admin-header.php:71 js/formidable_admin.js:8807
msgid "Close"
msgstr "Cerrado"

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:168
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "— Seleccionar —"

#: classes/views/applications/header.php:9
#: classes/views/shared/admin-header.php:11
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formularios"

#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:23
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:11
msgid "Add Fields"
msgstr "Añadir campos"

#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:93
msgid "Completed"
msgstr "Completada"

#: classes/views/frm-fields/back-end/radio-display-format.php:18
msgid "Display format"
msgstr "Formato de visualización"

#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:29
msgid "Select Form"
msgstr "Seleccionar formulario"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3188
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:119
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:133
msgid "Select a Field"
msgstr "Selecciona un campo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1490
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1488
msgid "User Login"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1484
#: classes/models/FrmField.php:62
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1486
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:130
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1485
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:124
msgid "First Name"
msgstr "Primer nombre"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1487
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1489
#: classes/models/FrmField.php:34
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:100
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: classes/views/frm-fields/single-option.php:23
msgid "Saved Value"
msgstr "Valor guardado"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:465
msgid "You are trying to view an entry that does not exist."
msgstr "Está intentando ver una entrada que no existe."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2719
msgid "%1$sClick here%2$s if you are not automatically redirected."
msgstr "%1$sHaz clic aquí%2$s si no eres redirigido automáticamente."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:198
msgid "Please wait while you are redirected."
msgstr "Por favor, espera mientras eres redirigido."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1779
msgid "There was a problem duplicating the form"
msgstr "Hubo un problema al duplicar el formulario"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:508
msgid "Entry was successfully deleted"
msgstr "La entrada se ha borrado correctamente"

#: classes/views/frm-settings/license_box.php:11
msgid "or"
msgstr "o"

#: classes/views/frm-fields/back-end/html-content.php:8
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: classes/models/fields/FrmFieldCombo.php:199
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:54
#: stripe/views/action-settings/payments-options.php:18
#: js/admin/applications.js:451
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:240
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:191
msgid "View all forms"
msgstr "Ver todos los formularios"

#: classes/views/styles/manage.php:8
msgid "Easily change which style your forms are using by making changes below."
msgstr "Cambia fácilmente el estilo que usan tus formularios haciendo cambios a continuación."

#: classes/views/addons/settings.php:23
msgid "Good to go!"
msgstr "¡Todo listo!"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:667
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3186
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: classes/views/addons/list.php:10
msgid "Formidable Add-Ons"
msgstr "Complementos de Formidable"

#: classes/models/FrmAddon.php:659
msgid "Oops! That is the wrong license key for this plugin."
msgstr "¡Vaya! Esa es la clave de licencia equivocada para este plugin."

#: classes/models/FrmAddon.php:658
msgid "That license has been used on too many sites"
msgstr "Esa licencia ha sido usada en demasiados sitios"

#: classes/models/FrmAddon.php:656
msgid "That license is expired"
msgstr "Esa licencia ha caducado"

#: classes/models/FrmAddon.php:654
msgid "Your license has been activated. Enjoy!"
msgstr "Tu licencia ha sido activada. ¡Disfruta!"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:349
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:347
msgid "Updated By"
msgstr "Actualizado por"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:88
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:346
msgid "Created By"
msgstr "Creado por"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:345
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:344
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca temporal"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:339
msgid "Comment Date"
msgstr "Fecha del comentario"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:338
msgid "Comment User"
msgstr "Usuario de comentario"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:337
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:251
msgid "(label)"
msgstr "(etiqueta)"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:689
msgid "There are no entries for that form."
msgstr "No hay entradas para ese formulario."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:624
msgid "Please select a form"
msgstr "Por favor, selecciona un formulario"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:21
#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:24
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extensiones"

#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:87
msgid "Please select a lower number"
msgstr "Por favor, seleccione un número más bajo"

#: classes/models/fields/FrmFieldNumber.php:85
msgid "Please select a higher number"
msgstr "Por favor, seleccione un número mayor"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:928 classes/views/xml/import_form.php:142
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todos"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:706
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:708
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"

#. translators: %1$s: Current page number, %2$s: Total pages
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:641
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:629 classes/helpers/FrmListHelper.php:633
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:707
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:705
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#. translators: %s: Number of items
#: classes/helpers/FrmListHelper.php:598 classes/helpers/FrmListHelper.php:1220
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:490 classes/helpers/FrmListHelper.php:1194
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:415 js/admin/style.js:605
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:390
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:388
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecciona acción en lote"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3189 classes/helpers/FrmListHelper.php:261
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:145
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de extracto"

#: classes/helpers/FrmListHelper.php:144
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#. translators: %1$s: Plugin name, %2$s: Start link HTML, %3$s: end link HTML
#: classes/models/FrmAddon.php:324
msgid "Your %1$s license key is missing. Please add it on the %2$slicenses page%3$s."
msgstr "Falta tu clave de licencia de %1$s. Por favor, añádelo en la página %2$slicencias%3$s."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:233
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:225
msgid "Set the size of the captcha field. The compact option is best if your form is in a small area."
msgstr "Configura el tamaño del campo captcha. La opción compacta es mejor si el formulario se encuentra en un área pequeña."

#. Description of the plugin
msgid "Quickly and easily create drag-and-drop forms"
msgstr "Crea fácil y rápidamente formularios arrastrando y soltando"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://formidableforms.com/"
msgstr "https://formidableforms.com/"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:91
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar descripción"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:61
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:10
msgid "Formidable Form"
msgstr "Formulario Formidable"

#: classes/widgets/FrmShowForm.php:9
msgid "Display a Formidable Form"
msgstr "Mostrar un Formulario Formidable"

#: classes/views/xml/import_form.php:208
msgid "Export Selection"
msgstr "Exportar selección"

#: classes/views/xml/import_form.php:122
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Seleccionar formulario (s)"

#: classes/views/xml/import_form.php:110
msgid "Include the following in the export file"
msgstr "Incluya lo siguiente en el archivo de exportación"

#: classes/views/xml/import_form.php:104
msgid "Column Separation"
msgstr "Separación de columnas"

#: classes/views/xml/import_form.php:90
msgid "If your CSV special characters are not working correctly, try a different formatting option."
msgstr "Si sus caracteres especiales CSV no están funcionando correctamente, pruebe con una opción de formato diferente."

#: classes/views/frm-fields/back-end/value-format.php:8
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: classes/views/xml/import_form.php:79
msgid "Export Format"
msgstr "Exportar Formato"

#: classes/views/xml/import_form.php:70
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: classes/views/xml/import_form.php:62
msgid "Upload file and import"
msgstr "Cargar archivo e importar"

#. translators: %s: File size
#: classes/views/xml/import_form.php:52
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño Máximo: %s"

#: classes/views/xml/import_form.php:40
msgid "Choose a Formidable XML file"
msgstr "Elija un archivo XML Formidable"

#: classes/views/xml/import_form.php:21
msgid "Upload your Formidable XML file to import forms into this site. If your imported form key and creation date match a form on your site, that form will be updated."
msgstr "Cargar su archivo XML Formidable para importar formularios en este sitio. Si su clave de formulario importada y la fecha de creación coinciden con un formulario en su sitio, ese formulario se actualizará."

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:120
#: classes/views/styles/manage.php:50
msgid "No Forms Found"
msgstr "No se encontraron formas"

#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:23
msgid "Styling disabled"
msgstr "Estilos desactivados"

#: classes/views/styles/manage.php:20
msgid "Assigned Style Templates"
msgstr "Plantillas de estilos asignadas"

#: classes/views/styles/_field-sizes.php:32
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen Inferior"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:51
msgid "Another field with a description"
msgstr "Otro campo con una descripción"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:49
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:63
msgid "Check Boxes"
msgstr "Casillas de verificación"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:24
msgid "Drop-down Select"
msgstr "Seleccionar desplegable"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:45
msgid "This field is not editable"
msgstr "Este campo no es editable"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:44
msgid "Read-only field"
msgstr "Campo de sólo lectura"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:40
msgid "Active state will be seen when the field is clicked"
msgstr "El estado activo se verá cuando se hace clic en el campo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:39
msgid "Text field in active state"
msgstr "Campo de texto en estado activo"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:33
msgid "Text field with error"
msgstr "Campo de Texto con error"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:20
msgid "A field with a description"
msgstr "Un campo con una descripción"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:19
#: classes/views/styles/_sample_form.php:34
msgid "This is sample text"
msgstr "Este es un texto de muestra"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:18
msgid "Text field"
msgstr "Campo de texto"

#: classes/views/styles/_sample_form.php:14
msgid "This is an example form description for styling purposes."
msgstr "Este es un ejemplo de descripción de formulario para estilizar."

#: classes/views/styles/_sample_form.php:89
#: classes/views/styles/_sample_form.php:94
msgid "SAMPLE:"
msgstr "MUESTRA:"

#: classes/views/styles/_general.php:7
msgid "This will add !important to many of the lines in the Formidable styling to make sure it will be used."
msgstr "Esto añadirá la sentencia !important a muchas de las líneas en los estilos de Formidable para asegurarse de que los estilos se aplican."

#: classes/views/styles/_general.php:9
msgid "Override theme styling"
msgstr "Ignorar estilos del tema"

#: classes/views/styles/_general.php:86
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"

#: classes/views/styles/_general.php:83
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"

#: classes/views/styles/_general.php:80
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: classes/views/styles/_general.php:75
msgid "Font Family"
msgstr "Tipografía"

#: classes/views/styles/_general.php:41
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: classes/views/styles/_general.php:36
msgid "Max Width"
msgstr "Max Ancho"

#: classes/views/styles/_general.php:30
msgid "center"
msgstr "centrar"

#: classes/views/styles/_general.php:21
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: classes/views/styles/_general.php:14
msgid "This will center your form on the page where it is published if the form width is less than the available width on the page."
msgstr "Esto centrará tu formulario en la página donde se publica si el ancho del formulario es menor que el ancho disponible en la página."

#: classes/views/styles/_general.php:16
msgid "Center form on page"
msgstr "Centrar formulario en la página"

#: classes/views/styles/_field-sizes.php:37
msgid "Formidable uses CSS3 border-radius for corner rounding, which is not currently supported by Internet Explorer."
msgstr "Formidable utiliza CSS3 border-radius para redondeos, que no es compatible actualmente con Internet Explorer."

#: classes/views/styles/_field-sizes.php:23
msgid "Automatic width for drop-down fields"
msgstr "Ancho automático para los campos desplegables"

#: classes/views/styles/_field-labels.php:55
msgid "Required Indicator"
msgstr "Indicador necesario"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:36
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:33
msgid "top"
msgstr "arriba"

#: classes/views/styles/_field-labels.php:24
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:35
#: classes/views/styles/_field-description.php:41
#: classes/views/styles/_field-labels.php:39
#: classes/views/styles/_general.php:27
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:34
#: classes/views/styles/_field-description.php:38
#: classes/views/styles/_field-labels.php:36
#: classes/views/styles/_general.php:24
msgid "left"
msgstr "izquierda"

#: classes/views/styles/_field-description.php:35
#: classes/views/styles/_field-labels.php:33
msgid "Align"
msgstr "Alinear"

#: classes/views/styles/_field-description.php:25
msgid "italic"
msgstr "cursiva"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:35
#: classes/views/styles/_field-colors.php:94
msgid "double"
msgstr "doble"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:32
#: classes/views/styles/_field-colors.php:91
msgid "dashed"
msgstr "discontinuo"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:29
#: classes/views/styles/_field-colors.php:88
msgid "dotted"
msgstr "punteado"

#: classes/views/styles/_field-colors.php:26
#: classes/views/styles/_field-colors.php:85
msgid "solid"
msgstr "continuo"

#: classes/views/styles/_buttons.php:44 classes/views/styles/_buttons.php:87
#: classes/views/styles/_buttons.php:105
#: classes/views/styles/_field-colors.php:7
#: classes/views/styles/_field-colors.php:49
#: classes/views/styles/_field-colors.php:66
#: classes/views/styles/_field-colors.php:103
#: classes/views/styles/_form-messages.php:8
#: classes/views/styles/_form-messages.php:28
msgid "BG color"
msgstr "Color BG"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:672
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3185
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:107
msgid "Active"
msgstr "Activado"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:31
#: classes/views/styles/_field-description.php:7
#: classes/views/styles/_field-labels.php:7
#: classes/views/styles/_field-labels.php:58
#: classes/views/styles/_form-description.php:12
#: classes/views/styles/_form-title.php:12 classes/views/styles/_general.php:65
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:19
msgid "Check Box"
msgstr "Casilla"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:13
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:25
msgid "Single Row"
msgstr "Una hilera"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:10
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:22
msgid "Multiple Rows"
msgstr "Varias filas"

#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:7
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: classes/views/styles/_buttons.php:79
#: classes/views/styles/_field-labels.php:50
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:27
#: classes/views/styles/_form-description.php:24
#: classes/views/styles/_general.php:70
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: classes/views/styles/_buttons.php:74
#: classes/views/styles/_field-description.php:46
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: classes/views/styles/_buttons.php:69
msgid "BG Image"
msgstr "Imagen BG"

#: classes/views/styles/_buttons.php:64
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: classes/views/styles/_buttons.php:59
#: classes/views/styles/_field-colors.php:19
#: classes/views/styles/_field-colors.php:78
msgid "Thickness"
msgstr "Grosor"

#: classes/views/styles/_buttons.php:54 classes/views/styles/_buttons.php:97
#: classes/views/styles/_buttons.php:115
#: classes/views/styles/_field-colors.php:15
#: classes/views/styles/_field-colors.php:53
#: classes/views/styles/_field-colors.php:74
#: classes/views/styles/_field-colors.php:111
#: classes/views/styles/_form-messages.php:12
#: classes/views/styles/_form-messages.php:32
#: classes/views/styles/_general.php:60
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: classes/models/FrmField.php:14 classes/views/styles/_buttons.php:49
#: classes/views/styles/_buttons.php:92 classes/views/styles/_buttons.php:110
#: classes/views/styles/_field-colors.php:11
#: classes/views/styles/_field-colors.php:70
#: classes/views/styles/_field-colors.php:107
#: classes/views/styles/_form-messages.php:16
#: classes/views/styles/_form-messages.php:36
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: classes/views/styles/_buttons.php:39
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:37
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"

#: classes/views/styles/_buttons.php:30
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:35
#: classes/views/styles/_field-description.php:11
#: classes/views/styles/_field-labels.php:11
#: classes/views/styles/_field-labels.php:62
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:42
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: classes/views/styles/_buttons.php:25
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:12
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: classes/views/styles/_buttons.php:20
#: classes/views/styles/_field-labels.php:45
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:17
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: classes/views/styles/_buttons.php:15
#: classes/views/styles/_check-box-radio-fields.php:45
#: classes/views/styles/_field-description.php:31
#: classes/views/styles/_field-labels.php:19
#: classes/views/styles/_field-sizes.php:7
#: classes/views/styles/_form-description.php:7
#: classes/views/styles/_form-messages.php:20
#: classes/views/styles/_form-messages.php:41
#: classes/views/styles/_form-title.php:7
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: classes/views/styles/_buttons.php:10
msgid "Note: If disabled, you may not see the change take effect until you make 2 more styling changes or click \"Update Options\"."
msgstr "Nota: Si está desactivado, no podrá ver el cambio entrar en vigor hasta que usted haga 2 cambios de estilo más o haga clic en \"Opciones de actualización\"."

#: classes/views/styles/_buttons.php:9
msgid "Disable submit button styling"
msgstr "Desactivar estilo botón de enviar"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3160
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:173
msgid "Conditional content here"
msgstr "Aquí el contenido condicional"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:51
msgid "Keys"
msgstr "Claves"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:50
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:28
msgid "HTML Tags"
msgstr "Etiquetas HTML"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:149
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:16
msgid "Conditionals"
msgstr "Condicionales"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:316
#: classes/views/shared/reports-info.php:10
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:71
msgid "The default message seen after a form is submitted."
msgstr "El mensaje predeterminado visto después de un formulario es enviado."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:69
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:54
msgid "The message seen when a user selects a value in a unique field that has already been used."
msgstr "El mensaje se ve cuando un usuario selecciona un valor en un campo único que ya ha sido utilizado."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:52
msgid "Unique Value"
msgstr "Valor único"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:33
msgid "The message seen when a field response is either incorrect or missing."
msgstr "El mensaje se observa cuando una respuesta de campo es incorrecta o faltante."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:31
msgid "Incorrect Field"
msgstr "Campo incorrecto"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:23
msgid "The message seen when a required field is left blank."
msgstr "El mensaje que se ve cuando un campo requerido se deja en blanco."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:21
msgid "Blank Field"
msgstr "Campo en blanco"

#: classes/views/frm-settings/messages.php:13
msgid "The message seen when a form is submitted and passes validation, but something goes wrong."
msgstr "El mensaje que se ve cuando se envía un formulario y pasa la validación, pero algo sale mal."

#: classes/views/frm-settings/messages.php:11
msgid "Failed/Duplicate Entry"
msgstr "Entrada Error/Duplicada"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:55
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Idioma de reCAPTCHA"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:37
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha_keys.php:29
msgid "reCAPTCHA is a free, accessible CAPTCHA service that helps to digitize books while blocking spam on your blog. reCAPTCHA asks commenters to retype two words scanned from a book to prove that they are a human. This verifies that they are not a spambot."
msgstr "reCAPTCHA es un servicio CAPTCHA de acceso gratuito que ayuda a digitalizar libros mientras que bloquea el spam de tu blog. reCAPTCHA pide a los comentaristas que vuelvan a escribir dos palabras escaneadas de un libro para demostrar que son un ser humano. Esto verifica que no son un robot de spam."

#: classes/views/frm-settings/permissions.php:7
msgid "Select users that are allowed access to Formidable. Without access to View Forms List, users will be unable to see the Formidable menu."
msgstr "Selecciona los usuarios que tienen permitido el acceso a Formidable. Sin acceso a la vista Lista de formularios, los usuarios serán capaces de ver el menú Formidable."

#: classes/views/frm-settings/misc.php:39
msgid "Use HTML5 in forms"
msgstr "Utilice HTML5 en formularios"

#: classes/views/frm-settings/general.php:29
msgid "Don't use form styling on any page"
msgstr "No usar el estilo del formulario en ninguna página"

#: classes/views/frm-settings/general.php:26
msgid "only on applicable pages"
msgstr "sólo en las páginas correspondientes"

#: classes/views/frm-settings/general.php:23
msgid "on every page of my site"
msgstr "en cada página de mi sitio"

#: classes/views/styles/_styles-list.php:58
msgid "Enable Formidable styling"
msgstr "Activar estilos de Formidable"

#: classes/views/frm-settings/general.php:15
msgid "Styling & Scripts"
msgstr "Estilo y Scripts"

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:53
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar Opciones"

#: classes/views/frm-forms/shortcode_opts.php:8
msgid "Select a form:"
msgstr "Selecciona un formulario:"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:42
msgid "Submit Button"
msgstr "Enviar botón"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:37
msgid "After Fields"
msgstr "Campos Después"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:14
msgid "Before Fields"
msgstr "Campos Antes"

#: classes/views/frm-forms/settings-html.php:8
msgid "Form Classes"
msgstr "Clases de formulario"

#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:23
msgid "(click an action to add it to your form)"
msgstr "(haz clic en una acción para añadirla a tu formulario)"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:134
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:134
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:20
#: classes/views/frm-settings/messages.php:89
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Texto del botón de envío"

#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:19
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:90
msgid "Recommended for long forms."
msgstr "Recomendado para formularios largos."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:89
msgid "Load and save form builder page with AJAX"
msgstr "Cargar y guardar desde la página de creación de formulario con AJAX"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:82
msgid "Make stuff happen in the background without a page refresh"
msgstr "Haz que las cosas pasen sin que haya un refresco de página"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:81
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:16
msgid "visitors who are not logged in"
msgstr "los visitantes que no han iniciado sesión en"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:13
msgid "everyone"
msgstr "todos"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:10
msgid "no one"
msgstr "nadie"

#: classes/views/frm-forms/spam-settings/akismet.php:7
msgid "Use Akismet to check entries for spam for"
msgstr "Utilice Akismet para comprobar las entradas para el “spam” para"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:71
msgid "Do not store entries submitted from this form"
msgstr "No guardar los envíos recibidos desde este formulario"

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:66
msgid "Show the form with the confirmation message"
msgstr "Mostrar el formulario con el mensaje de confirmación"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:31
msgid "Show Page Content"
msgstr "Mostrar contenido de la página"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:26
msgid "Redirect to URL"
msgstr "Redireccionar a URL"

#: classes/views/frm-form-actions/on_submit_settings.php:21
msgid "Show Message"
msgstr "Mostrar mensaje"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:63
msgid "Choose what will happen after the user submits this form."
msgstr "Decide qué pasará después de que el usuario envíe el formulario."

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:62
msgid "On Submit"
msgstr "Al enviar"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1269
msgid "Customize HTML"
msgstr "Personalizar HTML"

#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:51
msgid "Form Settings"
msgstr "Ajustes del formulario"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:573
msgid "Button Hook"
msgstr "Gancho de Botón"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:569
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta de Botón"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:564
msgid "Delete Entry Link"
msgstr "Borrar Enlace de la Entrada"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:560
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:20
msgid "Form Key"
msgstr "Clave Formulario"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:944
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:556
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:27
msgid "Form Description"
msgstr "Descripción de formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1523
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:552
msgid "Form Name"
msgstr "Nombre de formulario"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:547
msgid "Add class name if field has an error on form submit"
msgstr "Agregar nombre de clase si el campo tiene un error en el envío del formulario"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:546
msgid "Error Class"
msgstr "Error de Clase"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:542
msgid "Add class name if field is required"
msgstr "Agregar nombre de la clase, si se requiere"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:541
msgid "Required Class"
msgstr "Clase Requerida"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:537
msgid "Hide Option Label"
msgstr "Ocultar Etiqueta Opción"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:533
msgid "Show a single radio or checkbox option by replacing 1 with the order of the option"
msgstr "Muestra una única opción de tipo \"radio\" o \"checkbox\" reemplazando 1 por el orden de  la opción"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:532
msgid "Single Option"
msgstr "Opción Individual"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:528
msgid "Input Field"
msgstr "Campo de entrada"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:524
msgid "Required Label"
msgstr "Etiqueta Obligatoria"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:512
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:504
msgid "Field ID"
msgstr "ID del Campo"

#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:54
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:11
msgid "Close panel"
msgstr "Cerrar panel"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:105
#: classes/views/frm-forms/form.php:55
msgid "Add Fields Here"
msgstr "Añade campos aquí"

#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:15
msgid "Name your form"
msgstr "Nombra tu formulario"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:269
msgid "Build"
msgstr "Construir"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1257
msgid "Automatically capitalize the first letter in each word."
msgstr "Poner automáticamente en mayúsculas la primera letra de cada palabra."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1256
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1240
msgid "Scroll Box"
msgstr "Desplazar Caja"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1233
msgid "Add this to a read-only field to display the text in bold without a border or background."
msgstr "Añadir a un campo de sólo lectura para mostrar el texto en negrita y sin un borde o fondo."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1232 classes/models/FrmField.php:231
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1250
msgid "Odd Grid Row"
msgstr "Fila Impar de la Cuadrícula"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1249
msgid "Even Grid Row"
msgstr "Fila Par de la Cuadrícula"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1248
msgid "First Grid Row"
msgstr "Primera Fila de la Cuadrícula"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1245
msgid "Add this to the first field in each row along with a width. ie frm_first frm4"
msgstr "Añade esto al primer campo de cada fila de una anchura de, por ej. frm_first frm4"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1244
#: classes/models/fields/FrmFieldName.php:36
msgid "First"
msgstr "Nombre"

#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:10
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: classes/models/FrmOnSubmitAction.php:38
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:386
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:364
msgid "Invalid Format"
msgstr "Formato no válido"

#: classes/views/frm-fields/back-end/automatic-width.php:9
msgid "Automatic width"
msgstr "Ancho automático"

#: classes/views/frm-fields/back-end/pixels-wide.php:8
msgid "Field Size"
msgstr "Tamaño campo"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:48
msgid "Hidden (but leave the space)"
msgstr "Oculta (pero dejar el espacio)"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:47
#: stripe/controllers/FrmStrpLiteEventsController.php:293
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:46
msgid "Inline (left without a set width)"
msgstr "En línea (izquierda sin un ancho establecido)"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1247
#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:45
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:44
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:43
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:520
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:273
msgid "Label Position"
msgstr "Posición de la etiqueta"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:108
msgid "Add a CSS class to the field container. Use our predefined classes to align multiple fields in single row."
msgstr "Añadir una clase CSS para el contenedor de campo. Utilice nuestras clases predefinidas para alinear varios campos en una sola fila"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:109
msgid "CSS Layout Classes"
msgstr "Clases CSS del diseño"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:508
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:302
msgid "Field Key"
msgstr "Clave del Campo"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:301
msgid "The field key can be used as an alternative to the field ID in many cases."
msgstr "La clave de campo se puede utilizar como una alternativa a la ID de campo en muchos casos"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:88
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:86
msgid "Read Only: Show this field but do not allow the field value to be edited from the front-end."
msgstr "Sólo Lectura:  Mostrar este campo, pero no permita que el valor del campo sea editable en el front-end"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:79
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:375
msgid "Unique"
msgstr "Único"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:78
msgid "Unique: Do not allow the same response multiple times. For example, if one user enters 'Joe', then no one else will be allowed to enter the same name."
msgstr "Único: No permite la misma respuesta varias veces. Por ejemplo, si un usuario introduce «José», entonces a nadie más se le permitirá usar el mismo nombre."

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:71
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:355
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:310
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:16
msgid "Field Options"
msgstr "Opciones de Campo"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:498
#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:10
msgid "Bulk Edit Options"
msgstr "Opciones de edición en lote"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:505
msgid "Add Option"
msgstr "Añade opción"

#: classes/views/frm-forms/add_field.php:31
msgid "Move Field"
msgstr "Mover Campo"

#: stripe/views/payments/sidebar_list.php:49
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:31
msgid "In Theme"
msgstr "En el tema"

#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:26
msgid "On Blank Page"
msgstr "En una página en blanco"

#: stripe/models/FrmTransLiteAction.php:20
msgid "Collect a Payment"
msgstr "Recibir pago"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:26
msgid "Register User"
msgstr "Registrar usuario"

#: classes/views/frm-form-actions/default_actions.php:14
msgid "Create Post"
msgstr "Crear entrada"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:124
msgid "Send Emails in Plain Text"
msgstr "Enviar correos electrónicos en texto sin formato"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:115
msgid "Append IP Address, Browser, and Referring URL to message"
msgstr "Añadir Dirección IP, Navegador, y URL de Referencia al mensaje"

#: classes/views/frm-forms/shortcode_opts.php:16
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:48
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:77
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:70
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:43
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:61
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:49
msgid "From"
msgstr "De"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:9
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:25
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:12
#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:34
msgid "BCC"
msgstr "CCO"

#: classes/views/frm-form-actions/_email_settings.php:18
msgid "To"
msgstr "Para"

#. translators: %1$s: The ID of the form action.
#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:125
msgid "Action ID: %1$s"
msgstr "ID de acción: %1$s"

#: classes/views/frm-form-actions/_action_inside.php:37
msgid "Trigger this action when"
msgstr "Activar esta acción cuando"

#: classes/views/frm-fields/back-end/bulk-options-overlay.php:21
msgid "Edit or add field options (one per line)"
msgstr "Editar o añadir opciones de campo (uno por línea)"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:8
msgid "Entry Actions"
msgstr "Acciones de Entrada"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:117
msgid "Browser/OS:"
msgstr "Navegador/SO:"

#. translators: %1$s: User display name.
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:99
msgid "Updated by: %1$s"
msgstr "Actualizado por: %1$s"

#. translators: %1$s: User display name.
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:85
msgid "Created by: %1$s"
msgstr "Creado por: %1$s"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:36
msgid "Post"
msgstr "Mensaje"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:28
msgid "Entry Details"
msgstr "Detalles del envío"

#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:64
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID del envío padre"

#: classes/views/frm-entries/show.php:45
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:49
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:58
#: stripe/views/payments/show.php:45 stripe/views/subscriptions/show.php:44
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:674
#: classes/views/frm-entries/show.php:11
msgid "View Entry"
msgstr "Ver Entrada"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:30
msgid "You have not created any forms yet."
msgstr "No has creado ningún formulario aún."

#. translators: %s: The form name
#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:27
msgid "No Entries for form: %s"
msgstr "No hay envíos para el formulario: %s"

#: classes/views/frm-entries/no_entries.php:8
msgid "This form is not set to save any entries."
msgstr "Este formulario no está configurado para guardar entradas."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1338 classes/views/frm-entries/list.php:43
#: classes/views/frm-forms/list.php:36 classes/views/shared/mb_adv_info.php:41
#: classes/views/shared/mb_adv_info.php:189
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. translators: %1$s: HTML open link, %2$s: HTML close link
#: classes/views/frm-entries/form.php:13
msgid "You did not add any fields to your form. %1$sGo back%2$s and add some."
msgstr "Usted no ha añadido ningún campo al formulario. %1$sRegrese%2$s y añada algo."

#: classes/views/frm-entries/form.php:9
msgid "Oops!"
msgstr "¡Uy!"

#: classes/views/frm-entries/_sidebar-shared-pub.php:14
#: stripe/controllers/FrmTransLitePaymentsController.php:57
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:13
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M, Y @ G:i"

#: classes/controllers/FrmSMTPController.php:338
#: classes/models/FrmPluginSearch.php:319 classes/views/addons/settings.php:31
#: js/formidable_admin.js:6739
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: classes/views/addons/settings.php:25
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:121
msgid "Plugin Licenses"
msgstr "Licencias de plugin"

#: classes/models/FrmStyle.php:781
msgid "bold"
msgstr "negrita"

#: classes/models/FrmStyle.php:778
#: classes/views/styles/_field-description.php:22
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: classes/models/FrmStyle.php:519
msgid "Formidable Style"
msgstr "Estilos Formidable"

#: classes/models/FrmStyle.php:418
msgid "WARNING: Any changes made to this file will be lost when your Formidable settings are updated"
msgstr "ADVERTENCIA: Cualquier cambio que hagas a este fichero se perderá cuando se actualicen los ajustes de Formidable"

#: classes/models/FrmStyle.php:42 classes/views/styles/_styles-list.php:69
msgid "New Style"
msgstr "Nuevos estilos"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:260
msgid "The reCAPTCHA was not entered correctly"
msgstr "El reCAPTCHA no se ha introducido correctamente"

#: classes/models/FrmSettings.php:114
msgid "You do not have permission to view this form."
msgstr "Usted no tiene permiso para ver este formulario."

#: classes/models/FrmSettings.php:113 classes/views/frm-forms/form.php:48
#: classes/views/styles/_sample_form.php:83
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: classes/models/FrmSettings.php:112
msgid "We're sorry. It looks like you've already submitted that."
msgstr "Lo sentimos. Parece que ya has enviado eso."

#: classes/models/FrmSettings.php:111
msgid "There was a problem with your submission. Errors are marked below."
msgstr "Ha habido un problema con el envío. Los errores se marcan a continuación."

#: classes/models/FrmSettings.php:110
msgid "This value must be unique."
msgstr "Este valor debe ser único."

#: classes/models/FrmSettings.php:109
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Este campo no puede estar en blanco."

#: classes/helpers/FrmOnSubmitHelper.php:194 classes/models/FrmSettings.php:108
msgid "Your responses were successfully submitted. Thank you!"
msgstr "Sus respuestas fueron enviadas con éxito. ¡Gracias!"

#: classes/models/FrmEmail.php:412
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:76
msgid "User Information"
msgstr "Información del Usuario"

#. translators: %1$s: Form name, %2$s: Site name
#: classes/models/FrmEmail.php:361
msgid "%1$s Form submitted on %2$s"
msgstr "Formulario %1$s enviado el %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1253 classes/views/xml/import_form.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:312
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1760
#: classes/helpers/FrmStylesHelper.php:24
#: classes/views/frm-forms/add_field_links.php:177
#: classes/views/frm-forms/edit.php:28
#: classes/views/summary-emails/stats.php:117 deprecated/FrmDeprecated.php:66
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: deprecated/FrmDeprecated.php:66
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: classes/models/FrmFormAction.php:94
msgid "There are no options for this action."
msgstr "No hay opciones para esta acción."

#: classes/models/FrmField.php:183
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: classes/models/FrmField.php:54
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: classes/models/FrmField.php:179
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:321 classes/models/FrmField.php:165
msgid "Embed Form"
msgstr "Incrustar el formulario"

#: classes/models/FrmField.php:120
msgid "Scale"
msgstr "Convertir a escala"

#: classes/models/FrmField.php:116
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: classes/models/FrmField.php:42
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: classes/models/FrmField.php:108
msgid "Rich Text"
msgstr "Texto enriquecido"

#: classes/models/FrmField.php:103
msgid "File Upload"
msgstr "Subida de archivo"

#: classes/models/FrmField.php:160
msgid "Page Break"
msgstr "Salto de página"

#: classes/models/FrmField.php:156
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:357
#: classes/views/frm-settings/captcha/captcha.php:15
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: classes/models/FrmField.php:38
msgid "Website/URL"
msgstr "Sitio Web/URL"

#: classes/models/FrmField.php:30
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desplegable"

#: classes/models/FrmField.php:26 classes/views/styles/_sample_form.php:55
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de opción"

#: classes/models/FrmField.php:22
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:315
#: classes/models/FrmEntryValidate.php:325
msgid "Your entry appears to be spam!"
msgstr "¡Su entrada parece ser spam!"

#: classes/models/fields/FrmFieldCaptcha.php:296
msgid "The captcha is missing from this form"
msgstr "Falta el captcha de este formulario"

#: classes/models/FrmSettings.php:115
msgid "You do not have permission to do that"
msgstr "Usted no tiene permiso para hacer eso"

#: classes/models/FrmEntryValidate.php:18
msgid "There was a problem with your submission. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema con el envío. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:563
#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:564
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: classes/models/FrmEmail.php:415 classes/models/FrmEntryValues.php:278
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"

#: classes/models/FrmEmail.php:414 classes/models/FrmEntryValues.php:274
msgid "User-Agent (Browser/OS)"
msgstr "Usuario-Agente (Navegador/SO)"

#: classes/models/FrmEmail.php:453 classes/models/FrmEntryValues.php:270
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: classes/models/FrmDb.php:449
msgid "Use the query in an array format so it can be properly prepared."
msgstr "Usa la query en formato array para que pueda ser preparada correctamente."

#: classes/models/FrmAddon.php:748
msgid "Your License Key was invalid"
msgstr "Su clave de licencia no es válida"

#. translators: %1$s: Error code, %2$s: Error message
#: classes/models/FrmAddon.php:769
msgid "There was a %1$s error: %2$s"
msgstr "Ha habido un error %1$s: %2$s"

#: classes/models/FrmAddon.php:755
msgid "You had an HTTP error connecting to the Formidable API"
msgstr "Se ha producido un error HTTP al conectarse a la API de Formidable"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/models/FrmAddon.php:752
msgid "You had an error communicating with the Formidable API. %1$sClick here%2$s for more information."
msgstr "Se ha producido un error al comunicarte con la API de Formidable. Haz %1$sclic aquí%2$s para más información."

#: classes/models/FrmAddon.php:699
msgid "There was an error deactivating your license."
msgstr "Se ha producido un error al desactivar tu licencia."

#: classes/models/FrmAddon.php:697
msgid "That license was removed successfully"
msgstr "Esa licencia se ha eliminado con éxito"

#: classes/models/FrmAddon.php:655 classes/models/FrmAddon.php:660
msgid "That license key is invalid"
msgstr "Esa clave de licencia no es válida"

#: classes/models/FrmAddon.php:550
msgid "Oops! You forgot to enter your license number."
msgstr "¡Vaya! Has olvidado introducir tu número de licencia."

#: deprecated/FrmEDD_SL_Plugin_Updater.php:315
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: deprecated/FrmEDD_SL_Plugin_Updater.php:315
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permisos para instalar actualizaciones de plugins"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1806
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación por correo electrónico"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1677
msgid "Create Posts"
msgstr "Crear Mensajes"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1400
msgid "%1$s Form Action"
msgid_plural "%1$s Form Actions"
msgstr[0] "%1$s acción de formulario"
msgstr[1] "%1$s acciones de formulario"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1398
msgid "%1$s Term"
msgid_plural "%1$s Terms"
msgstr[0] "%1$s término"
msgstr[1] "%1$s términos"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1396
msgid "%1$s Style"
msgid_plural "%1$s Styles"
msgstr[0] "%1$s estilo"
msgstr[1] "%1$s estilos"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1392
msgid "%1$s View"
msgid_plural "%1$s Views"
msgstr[0] "%1$s vista"
msgstr[1] "%1$s vistas"

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1390
msgid "%1$s Entry"
msgid_plural "%1$s Entries"
msgstr[0] "%1$s formulario enviado"
msgstr[1] "%1$s formularios enviados"

#. translators: %1$s: Number of items
#. translators: %1$s - field type
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1388 classes/models/FrmFormMigrator.php:586
msgid "%1$s Field"
msgid_plural "%1$s Fields"
msgstr[0] "Campo %1$s"
msgstr[1] ""

#. translators: %1$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1386
msgid "%1$s Form"
msgid_plural "%1$s Forms"
msgstr[0] "%1$s formulario"
msgstr[1] "%1$s formularios"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1359
msgid "Nothing was imported or updated"
msgstr "No se importó ni se actualizó nada"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1334
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1333 classes/views/solutions/_import.php:51
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:58
msgid "Your server is missing the simplexml_import_dom function"
msgstr "A su servidor le falta la función simplexml_import_dom"

#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:54 classes/helpers/FrmXMLHelper.php:66
msgid "There was an error when reading this XML file"
msgstr "Ha habido un error al leer este archivo XML"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:69
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: classes/views/styles/_style-preview-container.php:49
msgid "Edit style"
msgstr "Editar estilo"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:383
#: classes/views/frm-forms/_publish_box.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:32 js/admin/style.js:678
#: js/formidable_admin.js:2458
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1071
msgid "Create Form from Template"
msgstr "Crear página con la plantilla"

#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:515
#: classes/views/form-templates/list.php:38
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#. translators: %1$s: Status, %2$s: Number of items
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:195
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:166
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:165
msgid "My Forms"
msgstr "Mis formularios"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:15
msgid "Create New Template"
msgstr "Crear nueva plantilla"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:156
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: classes/views/form-templates/list.php:14
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:65
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1326
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: classes/models/FrmFormMigrator.php:70
msgid "No Forms Found."
msgstr "No se han encontrado formularios."

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1297
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: classes/helpers/FrmEntriesHelper.php:838
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1295
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:427
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1216
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este formulario y todos los datos asociados?"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1213
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:134
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1204
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1296
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:167
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:137
#: classes/views/form-templates/template.php:41
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1199
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:130
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1198
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurar desde la papelera"

#: classes/models/FrmMigrate.php:645
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:121
msgid "Switch Form"
msgstr "Cambiar Formulario"

#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:57
msgid " (child)"
msgstr " (hijo)"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1822
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Totalmente en desacuerdo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1823
msgid "Disagree"
msgstr "En desacuerdo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1825
msgid "Agree"
msgstr "De acuerdo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1826
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Totalmente de acuerdo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1833
msgid "Agreement"
msgstr "Acuerdo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1807
msgid "Not at all Important"
msgstr "No importante en absoluto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1808
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Algo Importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1810
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1811
msgid "Very Important"
msgstr "Muy Importante"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1818
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1797
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1812
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1827
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1842
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1792
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Muy Insatisfecho"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1793
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Insatisfecho"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1794
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1809
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1824
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1839
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1795
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfecho"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1796
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Muy satisfecho"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1803
msgid "Satisfaction"
msgstr "Satisfacción"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1782
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Prefiero no contestar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1781
msgid "65 or Above"
msgstr "65 o más"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1780
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1779
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1778
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1777
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1776
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1775
msgid "Under 18"
msgstr "Menos de 18"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1788
msgid "Age"
msgstr "Edad"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1770
msgid "U.S. States"
msgstr "Estados de EE.UU."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1761
msgid "U.S. State Abbreviations"
msgstr "Abreviaturas de Estados de EE.UU."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1751
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1729
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1728
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1727
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1724
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes  EE.UU."

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1723
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1722
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1721
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1720
msgid "Vatican City"
msgstr "Ciudad del Vaticano"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1719
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1718
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1717
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1715
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1714
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1713
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1712
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1711
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1710
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1708
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1707
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1706
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1705
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1704
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1702
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1700
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1699
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1698
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1697
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1696
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1695
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1694
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1693
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1691
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1690
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1689
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1688
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1687
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del sur"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1685
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1684
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1683
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1682
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1681
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1679
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1678
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1677
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1675
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1674
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudí Arabia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1673
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1672
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1671
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1670
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas "

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1667
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1666
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts y Nevis"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1663
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1662
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1661
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1659
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1658
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1657
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1656
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1654
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1653
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1652
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1651
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1650
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1649
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1648
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1647
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1646
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1644
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1645
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1641
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1640
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1639
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1638
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda "

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1636
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1635
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1634
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1633
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1632
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1631
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1630
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1629
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1628
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1627
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1626
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1625
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1624
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1623
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1621
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1620
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1618
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1617
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1616
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1615
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1614
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1613
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1612
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1611
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1609
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1608
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1607
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1606
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1605
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1604
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1603
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1602
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1601
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1600
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1599
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1597
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1596
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1595
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1594
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1593
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1592
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1590
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1589
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1588
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1586
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1585
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1584
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1583
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1582
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1581
msgid "India"
msgstr "India"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1580
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1579
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1578
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1577
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1574
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1573
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1572
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1571
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1569
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1568
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1566
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1565
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1564
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1563
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1562
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1561
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1560
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1559
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1558
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1556
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1555
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1554
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1553
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1552
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1549
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1548
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1547
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1546
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1545
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1544
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1543
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1542
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1541
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1540
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1539
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1538
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1537
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1536
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1534
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1533
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1532
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1531
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1529
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1528
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1527
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1524
msgid "China"
msgstr "China"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1523
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1522
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1521
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Central de África "

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1520
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1519
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1518
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1517
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1516
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1515
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1514
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1513
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1512
msgid "Brunei"
msgstr "Brunéi"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1510
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1508
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1507
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1505
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1504
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1503
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1502
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1501
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1500
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1499
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1498
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1497
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1496
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1495
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1494
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1493
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1492
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1491
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1490
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1489
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1488
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1487
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1486
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1485
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1484
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1483
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1482
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1481
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1479
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:566
#: classes/views/form-templates/categories.php:12
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#. translators: %s: Field name
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:294
msgid "%s must be unique"
msgstr "%s debe ser único"

#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:297
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:668
msgid "This field is invalid"
msgstr "Este campo no es válido"

#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:683
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: classes/models/fields/FrmFieldUrl.php:52
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: classes/models/fields/FrmFieldCheckbox.php:47
#: classes/models/fields/FrmFieldRadio.php:75
#: classes/views/styles/_sample_form.php:58
#: classes/views/styles/_sample_form.php:66
msgid "Option 2"
msgstr "Opción 2"

#: classes/models/fields/FrmFieldCheckbox.php:46
#: classes/models/fields/FrmFieldRadio.php:74
#: classes/models/fields/FrmFieldSelect.php:45
#: classes/views/styles/_sample_form.php:28
#: classes/views/styles/_sample_form.php:57
#: classes/views/styles/_sample_form.php:65
msgid "Option 1"
msgstr "Opción 1"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:424
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1214
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:139
#: classes/views/frm-form-actions/form_action.php:36
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:383
#: stripe/views/payments/show.php:156 stripe/views/subscriptions/show.php:129
#: js/formidable_admin.js:2452
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:420
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:43
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:355
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:376 js/admin/applications.js:349
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: classes/helpers/FrmEntriesListHelper.php:181
msgid "No Entries Found"
msgstr "No se encontraron entradas"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3434
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3432
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3431
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3429
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3427
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3426
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3424
msgid "Spanish/Latin America"
msgstr "Español/Latinoamérica"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3423
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3422
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovenio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3421
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3418 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3419
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3417
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3416
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3414
msgid "Portuguese/Portugal"
msgstr "Portugués/Portugal"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3413
msgid "Portuguese/Brazilian"
msgstr "Portugués/Brasileño"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3412
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3411
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3408
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3406
msgid "Malaysian"
msgstr "Malayo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3402
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3401
msgid "Latvian"
msgstr "Latvio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3398
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3394
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3393
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3392
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3391
msgid "Icelandic"
msgstr "Islándico"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3390
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3389
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3387 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3388
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3385
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3384
msgid "German/Switzerland"
msgstr "Alemán/Suiza"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3383
msgid "German/Austria"
msgstr "Alemán/Austria"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3382
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3379
msgid "French/Swiss"
msgstr "Francés/Suizo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3378
msgid "French/Canadian"
msgstr "Francés/Canadá"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3377
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3376
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3375
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3374
msgid "Farsi/Persian"
msgstr "Farsi/Persa"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3373
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3372
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3371
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3370
msgid "English/UK"
msgstr "Inglés/RU"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3369
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3368
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3367
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3366
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3365
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ChinoTradicional"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3364
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chino Simplificado"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3363
msgid "Chinese Hong Kong"
msgstr "Chino Hong Kong"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3362
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3361
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3360
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3357
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3356
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaiyano"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3355
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3354
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3351
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3350
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africanos"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3349
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3268
msgid "You are running an outdated version of Formidable. This plugin may not work correctly if you do not update Formidable."
msgstr "Estás ejecutando una versión antigua de Formidable. Este plugin puede no funcionar bien si no actualizas Formidable."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3168
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3167
msgid "Warning: There is no way to retrieve unsaved entries."
msgstr "Advertencia: No hay manera de recuperar las entradas que no haya guardado."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3165
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación Completa"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3164
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma tu clave"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3163
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduce tu clave"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3159
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmar el correo electrónico"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3158
msgid "Enter Email"
msgstr "Introduce tu email"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3157
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:289
msgid "The entered values do not match"
msgstr "Los valores introducidos no coinciden"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3155
msgid "Warning: If you have entries with multiple rows, all but the first row will be lost."
msgstr "Advertencia: si tienes entradas con múltiples filas, se perderán todas excepto la primera fila."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3153
msgid "Are you sure you want to delete this field and all data associated with it?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este campo y todos los datos asociados?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3152
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:15
#: classes/views/shared/info-overlay.php:15
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3151
msgid "Default value will NOT pass form validation"
msgstr "El valor por defecto NO pasará validación  de formulario"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3150
msgid "Default value will pass form validation"
msgstr "Valor por defecto pasará validación de formulario"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3149
msgid "Do not clear default value when typing"
msgstr "No borrar valor por defecto al escribir"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3148
msgid "Clear default value when typing"
msgstr "Borrar valor por defecto al escribir"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3147
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:276
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:1197
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:167
#: classes/controllers/FrmFormTemplatesController.php:614
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:275
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3146
#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:62
#: classes/views/form-templates/modals/name-your-form-modal.php:32
#: classes/views/shared/admin-header.php:32
#: classes/views/shared/confirm-overlay.php:20
#: stripe/controllers/FrmTransLiteSubscriptionsController.php:68
#: js/admin/style.js:814 js/admin/style.js:939 js/formidable_admin.js:4218
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3145
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3144
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3142
msgid "(Click to add description)"
msgstr "(haz clic para añadir descripción)"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3125
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:350
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3122
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3094 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3121
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3089
msgid "Are you sure you want to deauthorize Formidable Forms on this site?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desautorizar Formidable Forms en este sitio?"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3088 classes/helpers/FrmAppHelper.php:3166
msgid "Please wait while your site updates."
msgstr "Por favor, espera mientras tu sitio se actualiza."

#. translators: %1$s: Form name, %2$s: Date
#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2823
msgid "If you leave the subject blank, the default will be used: %1$s Form submitted on %2$s"
msgstr "Si deja el asunto en blanco, el valor predeterminado se utilizará: Formulario %1$s enviado en %2$s"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2821
msgid "Enter the name and/or email address of the sender. FORMAT: John Bates <john@example.com> or john@example.com."
msgstr "Introduce el nombre y/o correo electrónico del remitente. Formato: John Bates <john@example.com> o john@example.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2820
msgid "If you would like a different reply to address than the \"from\" address, add a single address here.  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Si quieres una dirección de respuesta distinta de la dirección del \"from\", añade aquí una única dirección. FORMATO: Nombre <name@email.com> o name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2819
msgid "Add BCC addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Añade direcciones CCO separadas por una \",\". FORMATO: Nombre <name@email.com> o name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2818
msgid "Add CC addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com."
msgstr "Añade direcciones CC separadas por una \",\". FORMATO: Nombre <name@email.com> o name@email.com."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2817
msgid "Add one or more recipient addresses separated by a \",\".  FORMAT: Name <name@email.com> or name@email.com.  [admin_email] is the address set in WP General Settings."
msgstr "Añade una o más direcciones de destinatario separadas por una \",\". FORMATO: Nombre <name@email.com> o name@email.com.  [admin_email] es la dirección configurada en los ajustes generales de WP."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2816
msgid "Give this action a label for easy reference."
msgstr "Etiqueta esta acción para poder facilitar el uso."

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2716
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2715
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2711
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2710
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2706
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2705
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2701
msgid "days"
msgstr "días"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2700
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:242
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2696
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2695
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:243
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2691
msgid "months"
msgstr "meses"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2690
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:244
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2686
msgid "years"
msgstr "años"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2685
#: stripe/helpers/FrmTransLiteAppHelper.php:245
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] ""

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:2541
msgid "at"
msgstr "en"

#. translators: %s: Field name
#. translators: %s: The field name.
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:172
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:299
#: classes/helpers/FrmXMLHelper.php:1521
#: classes/models/fields/FrmFieldType.php:671
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s no es válido"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1743
msgid "Add/Edit Views"
msgstr "Añadir / modificar Vistas"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1731
msgid "View Reports"
msgstr "Ver informes"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1730
msgid "Edit Entries from Admin Area"
msgstr "Editar entradas del Área del Admin"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1729
msgid "Add Entries from Admin Area"
msgstr "Añadir entradas del Área del Admin"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1767
msgid "Delete Entries from Admin Area"
msgstr "Eliminar entradas del Área del Admin"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1766
msgid "View Entries from Admin Area"
msgstr "Ver Entradas del Área del Admin"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:1765
msgid "Access this Settings Page"
msgstr "Acceso a esta página de Configuración"

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:360
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "El archivo no existe, por favor intente otra vez."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:349
msgid "Oops, you didn't select a file."
msgstr "¡Uy, no seleccionó un archivo."

#: classes/controllers/FrmXMLController.php:12
#: classes/views/xml/import_form.php:10
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:951
msgid "Form Messages"
msgstr "Mensajes del formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1231
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:950
#: classes/helpers/FrmFieldsHelper.php:1996
#: classes/views/frm-forms/settings-buttons.php:16
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:949
msgid "Check Box & Radio Fields"
msgstr "Campos de checkbox y radio"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:948 js/formidable_admin.js:2424
msgid "Field Settings"
msgstr "Configuración de campo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:947
msgid "Field Colors"
msgstr "Colores de campo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:946
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:516
#: classes/views/frm-fields/back-end/field-description.php:8
msgid "Field Description"
msgstr "Descripción del Campo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:945
msgid "Field Labels"
msgstr "Etiquetas de campo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1198
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:942
msgid "General"
msgstr "General"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:672
msgid "Your styling settings have been saved."
msgstr "Tus estilos se han guardado."

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:56
msgid "Edit Style"
msgstr "Editar estilo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:55
msgid "Create a New Style"
msgstr "Crear un nuevo estilo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:54
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:378
#: classes/views/form-templates/template.php:58
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:40
#: stripe/helpers/FrmTransLiteListHelper.php:380 js/admin/style.js:616
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:276
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:52
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:53
#: classes/views/styles/_field-colors.php:23
#: classes/views/styles/_field-colors.php:82
#: classes/views/styles/_field-description.php:19
#: classes/views/xml/import_form.php:149
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: classes/controllers/FrmStylesController.php:33
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:51
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:71
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:72
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:302
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:15
#: classes/views/shared/views-info.php:10 js/admin/applications.js:349
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:291
#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:294
msgid "Settings Saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: classes/controllers/FrmSettingsController.php:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración global"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2006
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:2028
msgid "Please select a valid form"
msgstr "Por favor, seleccione una forma válida"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1940
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:57 classes/helpers/FrmFormsHelper.php:122
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:176
#: classes/helpers/FrmFormsHelper.php:1103
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:397
#: classes/views/styles/_manage-styles-row.php:6
#: classes/views/xml/import_form.php:160
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:77
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1823
msgid "Abnormal HTML characters prevented your form from saving correctly"
msgstr "Tu formulario no se ha guardado correctamente porque contiene caracteres HTML no convencionales"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1671
msgid "No forms were specified"
msgstr "No se han especificado formularios"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1522
msgid "Default Plain"
msgstr "Sencillo predeterminado"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1521
msgid "Default HTML"
msgstr "HTML por defecto"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1520
msgid "Default Msg"
msgstr "Mensaje por defecto"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1512
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1511
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1509
msgid "Entry updated"
msgstr "Entrada actualizada"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1508
msgid "Entry created"
msgstr "Entrada creada"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1507
msgid "User IP"
msgstr "IP del usuario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1506
msgid "Post ID"
msgstr "Identificación de la publicación"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1504
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:51
msgid "Entry ID"
msgstr "ID de la entrada"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1469
msgid "Do not automatically add any paragraphs or line breaks"
msgstr "No agregue automáticamente los párrafos o los saltos de línea"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1468
msgid "No Auto P"
msgstr "Sin Auto P"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1465
#: classes/views/frm-fields/back-end/settings.php:59
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta campo"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1462
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1459
msgid "Use a different separator for checkbox fields"
msgstr "Utilice un separador diferente para los campos de casillas de verificación"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1458
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1109
msgid "Template was successfully updated."
msgstr "La plantilla ha sido actualizada correctamente."

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: End link HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1077
msgid "You are trying to edit a child form. Please edit from %1$shere%2$s"
msgstr "Estás intentando editar un formulario hijo. Por favor edita desde %1$saquí%2$s"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1046
msgid "You are trying to edit a form that does not exist"
msgstr "Estás intentando editar un formulario que no existe"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:984
#: classes/models/FrmField.php:112
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:70
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:979
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:943
#: classes/views/frm-forms/settings-advanced.php:13
#: classes/views/styles/manage.php:17 classes/views/styles/_sample_form.php:12
#: classes/views/xml/import_form.php:145
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:982
#: classes/helpers/FrmCSVExportHelper.php:351
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: classes/views/xml/import_form.php:147
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/views/form-templates/modals/create-template-modal.php:47
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:916
msgid "Minimize form HTML"
msgstr "Minimizar HTML del formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:912
msgid "Display form description"
msgstr "Mostrar descripción del formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:908
msgid "Display form title"
msgstr "Mostrar título del formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:855
#: classes/views/frm-forms/insert_form_popup.php:33
msgid "Insert a Form"
msgstr "Inserta un formulario"

#: classes/controllers/FrmDashboardController.php:401
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:86
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:854
#: classes/views/xml/import_form.php:179
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:37 classes/widgets/FrmShowForm.php:71
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:50
#: stripe/controllers/FrmTransLiteListsController.php:59
#: js/admin/applications.js:345
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:836
msgid "Add forms and content"
msgstr "Añade formularios y contenido"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:739
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1786
msgid "%1$s form permanently deleted."
msgid_plural "%1$s forms permanently deleted."
msgstr[0] "%1$s formulario borrado permanentemente."
msgstr[1] "%1$s formularios borrados permanentemente."

#. translators: %1$s: Number of forms, %2$s: Start link HTML, %3$s: End link
#. HTML
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:673
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:698
msgid "%1$s form moved to the Trash. %2$sUndo%3$s"
msgid_plural "%1$s forms moved to the Trash. %2$sUndo%3$s"
msgstr[0] "%1$s formulario movido a la papelera. %2$sDeshacer%3$s"
msgstr[1] "%1$s formularios movidos a la papelera. %2$sDeshacer%3$s"

#. translators: %1$s: Number of forms
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:609
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:670
msgid "%1$s form restored from the Trash."
msgid_plural "%1$s forms restored from the Trash."
msgstr[0] "%1$s formulario restaurado desde la papelera."
msgstr[1] "%1$s formularios restaurados desde la papelera."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1133
msgid "Form was Successfully Copied"
msgstr "El formulario fue copiado con éxito"

#: deprecated/FrmDeprecated.php:357
msgid "Form template was Successfully Created"
msgstr "La plantilla de formulario se creó correctamente"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:231
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1107
msgid "Form was successfully updated."
msgstr "El Formulario se ha actualizado correctamente."

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:193
msgid "Settings Successfully Updated"
msgstr "Configuración Exitosamente Actualizada"

#: classes/controllers/FrmFormsController.php:19
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:989
#: classes/controllers/FrmStylesController.php:72
#: classes/controllers/FrmXMLController.php:310
#: classes/views/frm-forms/list.php:10
#: classes/widgets/FrmElementorWidget.php:14 js/admin/applications.js:345
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: classes/controllers/FrmFormActionsController.php:20
#: classes/views/frm-form-actions/settings.php:21
msgid "Form Actions"
msgstr "Acciones de formulario"

#: classes/helpers/FrmAppHelper.php:3143
msgid "(Blank)"
msgstr "(En blanco)"

#: classes/views/frm-settings/general.php:36
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:432
msgid "Your import is complete"
msgstr "Su importación está completa"

#. translators: %1$s: Time string
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:444
msgid "This form is in the trash and is scheduled to be deleted permanently in %s along with any entries."
msgstr "Este formulario está en la papelera y será borrado permanentemente en %s junto a los datos recibidos."

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:93
msgid "Entry update date"
msgstr "Fecha de actualización de la entrada"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:92
msgid "Entry creation date"
msgstr "Fecha de creación de la entrada"

#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:81
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:1505
#: classes/views/frm-entries/form.php:69
#: classes/views/frm-entries/sidebar-shared.php:57
msgid "Entry Key"
msgstr "Clave de entrada"

#: classes/views/shared/admin-footer-links.php:25
#: js/packages/floating-links/config.js:61
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:290
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:11
#: classes/controllers/FrmEntriesController.php:103
#: classes/controllers/FrmFormsController.php:980
#: classes/controllers/FrmXMLController.php:311
#: classes/views/xml/import_form.php:148
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: classes/controllers/FrmAppController.php:283
#: classes/helpers/FrmFormsListHelper.php:379
#: classes/views/frm-forms/settings.php:13
#: classes/views/frm-settings/form.php:14
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: classes/controllers/FrmAddonsController.php:85
msgid "There are no plugins on your site that require a license"
msgstr "No hay plugins en tu sitio que requieran una licencia"